Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Traducteur italien
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°110242 : Subordonnées temporelles - cours

> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : Grammaire | Subordonnées [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Subordonnées circonstancielles - Subordonnée complément circonstanciel d'exception - Subordonnée relative -3- - Subordonnée d'opposition - Subordonnée relative -1- - Subordonnée complément circonstanciel de but - Subordonnée complément circonstanciel de cause - Subordonnée de conséquence
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Subordonnées temporelles - cours


             

Il sole è sorto prima che Paolo si svegliasse.

Le soleil s'est levé avant que Paul se réveille.

L'ordre chronologique est le suivant : d'abord le soleil s'est levé,

ensuite Paul s'est réveillé.

Pour bien saisir le sens d'une phrase comportant une proposition

subordonnée complément circonstanciel de temps, il faut comprendre

si l'action exprimée par le verbe de la principale est contemporaine,

antérieure ou postérieure par rapport au verbe de la subordonnée.

I. - Rapporto di contemporaneità (rapport de contemporanéité)

- Les subordonnées explicites sont introduites par les conjonctions

mentre (pendant que), quando (quand), nel momento in cui (au moment où),

nel momento che (au moment que), allorquando (lorsque), suivies de l'indicatif.

--> Sono felice quando sono con lei.

--> Je suis heureux quand je suis avec elle.

- Les subordonnées implicites sont au gérondif ou à l'infinitif présent.

--> Nel sorgere del sole, c'è sempre poesia.

--> Dans le lever du soleil, il y a toujours de la poésie.

II. - Rapporto di anteriorità (rapport d'antériorité)

- Les subordonnées explicites sont introduites par prima che plus le subjonctif.

--> Prima che tu venga a tavola, ho preparato tutto.

--> Avant que tu viennes à table, j'ai tout préparé.

- Les subordonnées implicites sont introduites par prima di plus l'infinitif.

--> Sono andati via prima di averne l'autorizzazione.

--> Ils sont partis avant d'en avoir l'autorisation.

III. - Rapporto di posteriorità (rapport de postériorité)

- Les subordonnées explicites sont introduites par dopo che plus l'indicatif.

--> Il cane rincorse la lepre dopo che l'ebbe stanata.

--> Le chien poursuivit le lièvre après qu'il l'eut débusqué.

- Les subordonnées implicites sont introduites par un participe passé,

ou par dopo plus l'infinitif passé.

--> Una volta curato, sarete ringiovanito.

--> Une fois soigné, vous aurez rajeuni.

--> Dopo aver finito il pranzo, un pisolino è il benvenuto.

--> Après avoir fini le déjeuner, une petite sieste est la bienvenue.

                                       

Et maintenant vous devez indiquer si la proposition principale

et la subordonnée temporelle ont un rapport de contemporanéité,

d'antériorité ou de postérité.

                                           





Intermédiaire Tweeter Partager
Exercice d'italien "Subordonnées temporelles - cours" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien [Sauvegarder] [Charger] [?]


1. Non andrò in spiaggia dopo che il sole sarà tramontato. --> Rapporto di

2. Certo, è logico scegliere prima di pagare. --> Rapporto di

3. Le macchine si fermano quando i pedoni attraversano la strada usando il passaggio pedonale. --> Rapporto di

4. I pescatori erano in alto mare prima che il vento si alzasse. --> Rapporto di

5. Stavo lavorando quando il telefono squillò. --> Rapporto di

6. Dopo aver finito il lavoro, sono andato a ballare. --> Rapporto di

7. Finita la commedia, il sipario calò. --> Rapporto di

8. Nel saper ascoltare la gente, una prova di buona educazione c'è. --> Rapporto di

9. Nel momento in cui me lo disse, sapevo che era una bugia. --> Rapporto di

10. Soltanto dopo che sarà arrivato quel momento tanto atteso, comincerò a credere alla mia felicità. --> Rapporto di









Fin de l'exercice d'italien "Subordonnées temporelles - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: subordonnee grammaire )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : Grammaire | Subordonnées

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.