Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]


  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés :
    - Traducteur italien
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Publicités :





    Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°110337 : 'Fare' ne se traduit pas toujours par 'faire' - cours

    > Plus de cours & d'exercices d'italien sur le même thème : Proverbes [Autres thèmes]
    > Tests similaires : - Aimer...Apprécier - Au restaurant - Adverbes de temps, expressions - Maisons - 'Diable' (Expressions avec) - Animaux franco-italiens ! N°2 - Expression de l'obligation et du besoin - Expressions idiomatiques
    > Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


    'Fare' ne se traduit pas toujours par 'faire' - cours


                      

    Non penso che questo dolce gli faccia schifo!...

    Je ne pense pas que ce gâteau le dégoûte !...

    Souvent le verbe "fare" prend une signification déterminée par son complément.

    Voici quelques exemples.

    espressionesignificatotraduzione
    expressionsignificationtraduction
       
    fare scuolainsegnareenseigner
    far divietoproibire, vietareinterdire
    fare razzariprodursise reproduire
    fare la bella vitavivere piacevolmente   mener une vie agréable
    fare appetitostuzzicare l'appetitoexciter l'appétit
    fare teatrorecitareinterpréter (un rôle)
    fare la pelle a qualcuno   ucciderlotuer quelqu'un
    l'orologio fa le tresegna tale orala montre indique trois heures 
    fare il viso rossoarrossire rougir
    fare a mezzo (= a metà)dividerediviser 
    fare forca, vela, fuga, sega  marinare la scuolafaire l'école buissonnière 
    fare la famepatirlasouffrir de la faim
    fare moda seguire la moda être à la mode
    fare tanto di cappello (s. fig)mostrare ammirazioneadmirer
    non fare motto, parolanon dire nullane rien dire
    darsi da fareimpegnarsi moltos'impliquer
    fare il buono e il cattivo tempo spadroneggiare

    faire la pluie et le beau temps,

    commander, faire la loi

    farla in barba a tutti (s. fig)prendersi gioco di tutti 

    se jouer de tous,

    obtenir gain de cause 

     Quelques proverbes (alcuni proverbi)

    1. - Chi la fa l'aspetti. --> Tu ne perds rien pour attendre.

    Senso > Chi danneggia gli altri deve aspettarsi una reazione dello stesso tipo.

    Sens > Qui nuit à autrui doit s'attendre à une réaction du même genre.

    2. - Fare e disfare è sempre lavorare. --> Faire et défaire, c'est toujours travailler.

    Senso > Disfare un lavoro per migliorarlo è una buona cosa.

    Sens > Défaire un travail pour l'améliorer est une bonne chose.

    3. - Chi fa da sé fa per tre.

    --> On n'est jamais mieux servi que par soi-même.

                                         

    Complétons les phrases de l'exercice afin qu'elles aient un sens logique.

                                                 





    Intermédiaire Tweeter Partager
    Exercice d'italien "'Fare' ne se traduit pas toujours par 'faire' - cours" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien [Sauvegarder] [Charger] [?]


    1. Mia madre mi diceva spesso: "Vedrai!... Chi la fa !"
    2. Lei mi minacciava in quel modo perché sapeva che ogni tanto marinavo .
    3. Ma io sega una volta al mese: quando l'orologio faceva le quattro, non andavo al corso d'italiano...
    4. Non m'interessava quella lezione perché la professoressa in modo bizzarro: noi leggevamo l'Inferno di Dante,
    5. poi lei ci leggeva la sua traduzione in francese, ma ci faceva divieto di , cioè di fare domande sul significato del testo.
    6. Ecco perché le ragazze pensavano ai loro fidanzati o a
    7. piuttosto che appassionarsi al corso e a alle metafore dantesche.
    8. Il ruolo di un professore non è di aspettare l'ora della fine del corso
    9. ma di , viene a dire svegliare la curiosità degli studenti.
    10. Un buon professore dovrebbe di più invece di scoraggiare gli alunni.








    Fin de l'exercice d'italien "'Fare' ne se traduit pas toujours par 'faire' - cours"
    Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: expression )
    Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur le même thème : Proverbes

    Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.