Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°110794 : Phrase hypothétique du deuxième type (La) - cours

> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Grammaire [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Conditionnel - Conditionnel présent - Conditionnel simple - SI + concordance des temps - Conditionnel - Conditionnel passé - Conditionnel présent en ERE - Proposition hypothétique
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Phrase hypothétique du deuxième type (La) - cours


La période hypothétique du deuxième type exprime une hypothèse irréelle au présent. En italien, cette hypothèse se laisse interpréter de deux façons différentes : impossible et possible. 

Hypothèse impossible

L'hypothèse impossible signifie l'irréalité liée au présent et indique une action improbable, imaginaire, une simple supposition. Quand on imagine quelque chose qui n'existe pas, on fait une hypothèse sur le présent et on utilise :

SE + CONGIUNTIVO IMPERFETTO * (SUBORDINATA) --------------- CONDIZIONALE PRESENTE ** (PRINCIPALE) Conséquence non vérifiable car la condition n'est pas réalisée ou très peu probable.

Si + imparfait de l'indicatif * (subordonnée)---------------------- Conditionnel présent ** (principale)

Soit l'exemple :

Se avessi dei soldi, mi comprerei una Ferrari.

Si j'avais de l'argent, je m'achèterais une Ferrari.

Bien évidemment, je n'ai pas d'argent pour m'acheter une Ferrari, il s'agit d'un simple jeu d'imagination, mais je suis quand même libre de rêver.

* ATTENTION au deuxième niveau de l'hypothèse, en italien, on emploie le subjonctif imparfait et non l'imparfait de l'indicatif contrairement au français dans la subordonnée.
** ATTENTION en italien, on n'utilise jamais le conditionnel après 'se' dans la subordonnée hypothétique, on ne peut pas dire 'se potrei, verrei' mais on dit : 'se potessi, verrei'. Donc, dans la période du deuxième type, les SE n'aiment pas les -RE comme en français.

 

Hypothèse possible

L'hypothèse possible marque une hypothèse qui porte sur le futur. La réalisation de cette hypothèse est considérée comme possible dans l'avenir. C'est ce qu'on appelle le potentiel.

Voici sa construction :

SE + CONGIUNTIVO IMPERFETTO * (SUBORDINATA) --------------- CONDIZIONALE PRESENTE ** (PRINCIPALE) Conséquence potentielle car la condition est éventuellement réalisable mais non dans le présent.

Si + imparfait de l'indicatif * (subordonnée) ---------------------- Conditionnel présent ** (principale)

Soit l'exemple :

Se Marco trovasse un buon lavoro, guadagnerebbe dei soldi.

Si Marc trouvait un bon travail, il gagnerait de l'argent.

Une personne qui s'appelle Marco/Marc se propose de trouver un bon travail. Il n'y a pas de certitude qu'il ne travaille pas à présent, mais il pourrait obtenir un bon travail dans le futur.

* ATTENTION au deuxième niveau de l'hypothèse, en italien, on emploie le subjonctif imparfait et non l'imparfait de l'indicatif contrairement au français dans la subordonnée.
** ATTENTION en italien, on n'utilise jamais le conditionnel après 'se' dans la subordonnée hypothétique, on ne peut pas dire 'se potrei, verrei' mais on dit : 'se potessi, verrei'. Donc, dans la période du deuxième type, les SE n'aiment pas les -RE comme en français.

Observez les exemples suivants :

1) Se domani potessi uscire con loro, sarei contento. (periodo ipotetico del secondo tipo)

    Si demain je pouvais sortir avec eux, je serais content. (période hypothétique du deuxième type)

2) Se domani potrò uscire con loro, sarò contento. (periodo ipotetico del primo tipo)

    Si demain je peux sortir avec eux, je serai content. (période hypothétique du premier type)

Dans les deux cas, il s'agit d'une hypothèse sur l'avenir. Ces deux exemples se distinguent par le degré de probabilité de l'hypothèse.

La probabilité est très forte dans la deuxième phrase et faible dans la première phrase.

 

REMARQUE : Souvent la proposition principale peut manquer. Cette structure peut être employée de façon ironique ou pour exprimer une invitation, une proposition :

E se tu non mi mentissi più... (in senso ironico)

Et si tu ne me mentais plus... (de façon ironique)

Se andassimo al ristorante?... (invito, proposta)

Si l'on allait au restaurant ? ... (invitation, proposition)

 

Maintenant c'est à vous !

Complétez avec les verbes qui conviennent.

Bon courage !

Vous pouvez voir la traduction de cet exercice lors de la correction.





Intermédiaire Tweeter Partager
Exercice d'italien "Phrase hypothétique du deuxième type (La) - cours" créé par daigo75 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de daigo75]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


1. Se noi (volere) guadagnare piu' soldi, andremmo a Milano dove le proposte di lavoro sono nettamente più interessanti che qui.

2. Se tu (venire) da me, potremmo guardare le foto delle nostre vacanze a Firenze che sono magnifiche. E porta anche una bottiglia di vino, se vuoi!

3. Se noi (andare) al cinema, vedremmo quel film italiano che ha vinto all'ultimo festival di Venezia e che ti piacerebbe sicuramente.

4. Se (potere) , farei quello che amo di piu': leggerei, studierei e viaggerei per visitare le città italiane.

5. Se noi (andare) allo stadio, potremmo vedere la partita tra la mia squadra e la tua.

6. Se (esserci) ancora dei posti liberi, potremmo sederci in questo compartimento.

7. Se voi (sapere) quanto egli studia, sareste veramente stupiti: è una persona molto seria.

8. Se voi (andare) a Roma, potreste vedere molte cose interessanti ma voi preferite restare qui per lavorare davanti al computer.

9. Se tu (volere) venire con me, ti farei vedere tutte le cose di cui ti parlavo l'anno scorso. Se verrai, non rimpiangerai di essere venuto.

10. Non ti sgriderei se io (sapere) che tu non hai mentito, ma purtroppo non hai detto la verità...










Fin de l'exercice d'italien "Phrase hypothétique du deuxième type (La) - cours"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Grammaire

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.