Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]


  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés :
    - Traducteur italien
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Publicités :





    Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°113319 : Hypothèse (II) - cours

    > Plus de cours & d'exercices d'italien sur le même thème : Conditionnel [Autres thèmes]
    > Tests similaires : - Conditionnel - Conditionnel présent - SI + concordance des temps - Conditionnel simple - Conditionnel - Conditionnel passé - Conditionnel présent en ERE - Proposition hypothétique
    > Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


    Hypothèse (II) - cours


    On continue la réflexion sur les autres propositions subordonnées conjonctives d'hypothèse. Donc, on va examiner ces conjonctions qui introduisent une proposition subordonnée d'hypothèse, mais qui sont autres que 'se' (si) et qui ne sont pas formées avec 'se' (si). Ces conjonctions ou locutions conjonctives de subordination d'hypothèse sont

     

     

    1) Nella misura in cui (dans la mesure où)

    2) A seconda che... o no (selon que... ou que // suivant que... ou)

    3) A meno che (à moins que... ne)

    4) Sia che... sia che... (soit que... soit que...) // sia che... o che... (soit que... ou que...)

    5) Purché (pourvu que)

    6) A condizione che (à condition que)

    7) Ammettendo che (en admettant que) // a supporre che (à supposer que) // supponendo che = supposto che (en supposant que).

    En italien comme en français, le mode employé dans la principale est l'indicatif mais l'impératif est également possible. Le mode employé dans la subordonnée hypothétique est le subjonctif. Plus précisément, le mode employé dans la locution conjonctive de subordination d'hypothèse est le subjonctif, mais on peut trouver l'indicatif après la locution conjonctive 'nella misura in cui' (dans la mesure où).

    Soit l'exemple :

    Ti aiuterò nella misura in cui tu farai quello che ti consiglio (Je t'aiderai dans la mesure où tu feras ce que je te conseille).

    De plus, en italien, le mode employé après la locution 'a seconda che' (selon que // ou que) est le subjonctif contrairement au français où l'on trouve l'indicatif.

    Soit l'exemple :

    Scegli le scarpe a seconda che tu debba - congiuntivo - camminare molto o no (Tu choisis des chaussures selon que tu devras - indicatif - marcher beaucoup ou pas).

     

    1) NELLA MISURA IN CUI (dans la mesure où) :

    Cette conjonction exprime une condition en relation avec une idée de proportion :

    Nella misura in cui lei ha studiato, non ha nulla da temere. (Se lei ha studiato, non ha/avrà nulla da temere).

    Dans la mesure où elle a étudié, elle n'a rien à craindre. (Si elle a étudié, elle n'a rien à craindre).

     

    2) A SECONDA CHE... O NO ( selon que... ou que // suivant que... ou) :

    soit l'exemple :

    Deciderò di andarci, a seconda che tu mi accompagni o no.

    (Je déciderai d'y aller, selon que tu m'accompagnes ou non).

    'A seconda che' exprime la double hypothèse.' A seconda che' est suivi d'une alternative opposée, cette locution introduit deux hypothèses contraires, la seconde étant résumée à 'o no'(ou non/ou pas) ou commençant par 'o che' (ou que) :

    Deciderò di andarci, a seconda che tu mi accompagni - prima ipotesi - o no - seconda ipotesi contraria alla prima -.

    (Je déciderai d'y aller, selon que tu m'accompagnes - première hypothèse - ou non - deuxième hypothèse contraire à la première -).  

    Les hypothèses peuvent être même proposées dans un plus grand nombre que deux :

    A seconda che lui accetti, che rifiuti o che si disinteressi del problema, la negoziazione prenderà un iter differente.

    Selon qu'il accepte, qu'il refuse ou qu'il se désintéresse de la question, la négociation prendra un tour différent.

     

    3) A MENO CHE (à moins que... ne) :

    'A meno che' exprime l'hypothèse avec une idée de restriction.

    Rientriamo a piedi, a meno che tu non sia stanco. (salvo tu non sia stanco).

    Rentrons à pied, à moins que tu ne sois fatigué. (sauf si tu es fatigué).

     

    4) SIA CHE... SIA CHE... // SIA CHE... O CHE... (soit que... soit que... // soit que... ou que...) :

    Ces locutions conjonctives expriment deux hypothèses qui sont envisagées, elle servent à présenter un choix entre deux ou plusieurs possibilités :

    Sia che faccia caldo, sia che faccia freddo, lei è sempre insofferente. (doppia ipotesi che esprime due eventualità in relazione di esclusività)

    Qu'il fasse chaud ou froid, elle est toujours souffrante. (double hypothèse qui exprime deux éventualités en relation d'exclusivité)

     

    5) PURCHE' (pourvu que) :

    'Purché' exprime une seule condition suffisante :

    Purché abbia il suo orsetto di peluche, sua figlia si addormenta facilmente. (Il suo orsetto di peluche è la sola cosa che lei chiede).

    Pourvu qu'elle ait son ours en peluche, sa fille s'endort facilement. (Son ours en peluche est la seule chose qu'elle demande).

     

    6) A CONDIZIONE CHE (à condition que, pour peu que, si tant est que, pour autant que) :

    'A condizione che' exprime une condition indispensable.

    Uscirò con voi a condizione che non piova (bisogna assolutamente che non piova).

    Je sortirai avec vous pourvu qu'il ne pleuve pas (il faut absolument qu'il ne pleuve pas).

     

    7) AMMETTENDO CHE (en admettant que) // A SUPPORRE CHE (à supposer que) // SUPPONENDO CHE = SUPPOSTO CHE (en supposant que) :

    Ces conjonctions expriment des actions hypothétiques, des faits éventuels qui ont peu de chances de se réaliser :

    Ammettendo che // a supporre che // supponendo che = supposto che lui dica la verità, lo perdoneresti? (ipotesi, infatti ci sono poche probabilità che lui dica la verità)

    En admettant qu'il // à supposer qu'il // en supposant qu'il dise la vérité, lui pardonnerais-tu ? (hypothèse, en effet il y a peu de chances qu'il dise la vérité).

     

    Maintenant c'est à vous !

    Dans l'exercice suivant, remplacez la conjonction 'SE' par 'NELLA MISURA IN CUI', 'A SECONDA CHE', 'A MENO CHE', 'SIA CHE ... SIA CHE', 'PURCHÉ', 'A CONDIZIONE CHE', 'AMMETTENDO CHE', 'SUPPOSTO CHE' ou conjuguez les verbes entre parenthèses pour donner un sens à chaque phrase.

    Vous pouvez voir la traduction de cet exercice dans la page de la correction.

    Bonne chance à toutes et à tous !

     



    Intermédiaire Tweeter Partager
    Exercice d'italien "Hypothèse (II) - cours" créé par daigo75 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de daigo75]
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien [Sauvegarder] [Charger] [?]


    1. Potremmo fare l'escursione nella bellissima città di Orvieto (se) non piova e che si possa visitare il maestoso Duomo e il pozzo di San Patrizio.
    2. (Se) i miei amici non siano puntuali, andrei rapidamente al supermercato per recuperare gli ingredienti necessari per la pizza o comprerei in rosticceria un delizioso piatto di lasagne.
    3. Marco è sempre puntuale. Starà arrivando sicuramente (se) non abbia dimenticato l'appuntamento o non sia bloccato nel traffico.
    4. Sia che tu (andare) in vacanza, sia che resti a casa, il medico ti ha consigliato di riposarti e di non fare sforzi inutili e dannosi per la tua salute.
    5. (Se) voi pranziate dentro o nella terrazza del ristorante, non pagherete lo stesso prezzo e non potrete godere del magnifico panorama che vi offre Roma, la città eterna.
    6. Anche (se) Riccardo sia già rientrato nel suo appartamento di Milano, perché non risponde al telefono? E perché le tapparelle della finestra sono abbassate?
    7. Puoi invitare tutti i tuoi amici nella nostra casa di campagna purché non (fare) troppo rumore e non disturbiate gli animali che riposano nella stalla.
    8. Ho finito per oggi, (se) qualcuno non arrivi all'ultimo minuto. In quel caso dovrò riaccendere il computer e stampare un nuovo dossier.
    9. Questo giocatore italiano di calcio parteciperà alla finale del campionato europeo (se) la sua grave ferita al ginocchio sia guarita.
    10. Le persone useranno meno la loro macchina (se) migliorerà il trasporto pubblico nelle grandi e nelle piccole città italiane.








    Fin de l'exercice d'italien "Hypothèse (II) - cours"
    Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: conditionnel )
    Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur le même thème : Conditionnel

    Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.