Comparatifs (Exercice d'italien n°38114 - merci de citer ce numéro dans toute correspondance)Autres exercices d'italien sur le même thèmeComparatifs I COMPARATIVI. I comparativi di superiorità e d'inferiorità : Più...di e più...che = Plus...que. Meno...di e meno...che = Moins...que. Si utilizza : Più...di e Meno...di = davanti nome o pronome non preceduti da una preposizione, o da un avverbio. Esempio : É più piccolo di te. (Il est plus petit que toi)É meno prudente di ieri. (Il est moins prudent qu'hier) Se il secondo elemento è preceduto da un articolo definitivo, la preposizione si contrae : Esempio : la tua valigia è più piccola della mia. (Ta valise est plus petite que la mienne)Il tuo pallone è meno bello del mio. (Ton ballon est moins beau que le mien) Si utilizza : Più...che e Meno...che = davanti nome o pronome preceduti da una preposizione, comparando tra loro, due verbi, due aggettivi, due avverbi o due quantità : Esempio : Fa meno caldo in primavera che d'estate. (Il fait moins chaud au printemps qu'en été)Pensa più al lavoro che alla sua famiglia. (Il pense plus au travail qu'à sa famille)Ama più ballare che lavorare. (Il aime plus danser que travailler)È più bella che intelligente. (Elle est plus belle qu'intelligente)Lavorerà più domani che oggi. (Il travaillera plus demain qu'aujourd'hui)Ho meno camicie che gonne. (J'ai moins de chemises que de jupes) Il comparativo d'uguaglianza (D'égalité) : Così...come, il primo non è obbligatorio. Tanto...quanto (Variabile davanti a un nome), il primo non è obbligatorio. Eccetto con due verbi e due aggettivi. Esempio : Sei alta quanto me. (Tu es aussi grande que moi)È un ragazzo tanto bello quanto intelligente. (C'est un garçon aussi beau qu'intelligent)Ci sono tanti uomini quante donne. (Il y a autant d'hommes que de femmes) Tanto più...Quanto più, Quanto meno = D'autant plus...que Tanto meno...quanto meno, Quanto più = D'autant moins...que Esempio : Quanto più fa freddo, tanto meno esco. (Plus il fait froid, moins je sors) Quanto meno mangerò, tanto meno ingrasserò. (Moins je mangerai, moins je grossirai) La correlazione Quanto più...Tanto più = Plus...Plus e Quanto meno...Tanto meno = Moins...Moins Esempio : Quanto più si mangia, tanto più si ingrassa. (Plus on mange, plus on grossit)Quanto meno lavoro, tanto meno spendo. (Moins je travaille, moins je dépense) Questa correlazione spesso è al giorno d'oggi sostituita dalla correlazione quasi identica al francese : Più (meno)...e più Meno e meno (e più) Esempio : Meno lavoro e più spendo. (Moins je travaille, plus je dépense) Nell'esercizio che segue, Le chiedo di scegliere tra i comparativi propostiBuon coraggio e Lei conservi il suo sorriso. AvancéExercice d'italien 'Comparatifs' créé le 14-03-2008 par michou56 avec Le générateur de tests - créez votre propre test!Voir les statistiques de réussite de ce test d'italienSi vous n'avez pas de clavier italien, vous pouvez utiliser ces boutons pour insérer des caractères spéciaux: L'aereo è più veloce treno. Le trattorie sono più economiche ristoranti. Questo regalo è più costoso utile. La carta di credito è più sicura assegni. La vita in campagna è più faticosa quella in città. Ho comprato più frutta verdura. Paolo è più vecchio suo fratello. Sara è più aperta suoi genitori. Viaggiare è più interessante guardare documentari. I film drammatici sono più belli film d'azione. Una macchina veloce è più pericolosa utile. Discutere è penoso inutile. La tua moto è veloce la mia. Febbraio non è lungo gli altri. Ha coraggio buona volontà. gioca e vuole giocare. Tuo padre ti conforta della madre. difficile di riuscire numerosi sono gli avversari. sono vecchi, sono fragili. Sono bella te.
I COMPARATIVI.
I comparativi di superiorità e d'inferiorità :
Più...di e più...che = Plus...que. Meno...di e meno...che = Moins...que.
Si utilizza :
Più...di e Meno...di = davanti nome o pronome non preceduti da una preposizione, o da un avverbio.
Esempio :
É più piccolo di te. (Il est plus petit que toi)É meno prudente di ieri. (Il est moins prudent qu'hier)
Se il secondo elemento è preceduto da un articolo definitivo, la preposizione si contrae :
la tua valigia è più piccola della mia. (Ta valise est plus petite que la mienne)Il tuo pallone è meno bello del mio. (Ton ballon est moins beau que le mien)
Più...che e Meno...che = davanti nome o pronome preceduti da una preposizione, comparando tra loro, due verbi, due aggettivi, due avverbi o due quantità :
Fa meno caldo in primavera che d'estate. (Il fait moins chaud au printemps qu'en été)Pensa più al lavoro che alla sua famiglia. (Il pense plus au travail qu'à sa famille)Ama più ballare che lavorare. (Il aime plus danser que travailler)È più bella che intelligente. (Elle est plus belle qu'intelligente)Lavorerà più domani che oggi. (Il travaillera plus demain qu'aujourd'hui)Ho meno camicie che gonne. (J'ai moins de chemises que de jupes)
Il comparativo d'uguaglianza (D'égalité) :
Così...come, il primo non è obbligatorio.
Tanto...quanto (Variabile davanti a un nome), il primo non è obbligatorio.
Eccetto con due verbi e due aggettivi.
Sei alta quanto me. (Tu es aussi grande que moi)È un ragazzo tanto bello quanto intelligente. (C'est un garçon aussi beau qu'intelligent)Ci sono tanti uomini quante donne. (Il y a autant d'hommes que de femmes)
Tanto più...Quanto più, Quanto meno = D'autant plus...que
Tanto meno...quanto meno, Quanto più = D'autant moins...que
Quanto più fa freddo, tanto meno esco. (Plus il fait froid, moins je sors) Quanto meno mangerò, tanto meno ingrasserò. (Moins je mangerai, moins je grossirai)
La correlazione Quanto più...Tanto più = Plus...Plus e Quanto meno...Tanto meno = Moins...Moins
Quanto più si mangia, tanto più si ingrassa. (Plus on mange, plus on grossit)Quanto meno lavoro, tanto meno spendo. (Moins je travaille, moins je dépense)
Questa correlazione spesso è al giorno d'oggi sostituita dalla correlazione quasi identica al francese :
Più (meno)...e più
Meno e meno (e più)
Meno lavoro e più spendo. (Moins je travaille, plus je dépense)
Nell'esercizio che segue, Le chiedo di scegliere tra i comparativi propostiBuon coraggio e Lei conservi il suo sorriso.
Nell'esercizio che segue, Le chiedo di scegliere tra i comparativi proposti