Ajouter un cours ou un exercice
Non connecté(e) au club-Connexion:

Connexion auto
Oubli mot de passe


Pour profiter à 100% du site, rejoignez les 100.000 membres!
C'est gratuit!
Pourquoi devenir
membre?

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés:
    - Traducteur italien

    - Sites de professeurs
    - Autres sites de professeurs
    - Orientation & métiers
    - Tous les BTS
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Pronoms Personnels cod (Exercice d'italien n°45773 - merci de citer ce numéro dans toute correspondance)


    Autres exercices d'italien sur le même thème

    Pronoms Personnels cod

    Rappel des pronoms personnels sujets :

    (io, tu, lui (egli, esso), lei (ella,essa), noi, voi, loro (essi), loro (esse)

    ils sont peu utilisés en Italien

                                                                                                                                                      

    Les pronoms personnels cod répondent à la question  :  chi ? qui ?

     

    Fiorella, mi ascolti ?  Si, ti ascolto           Fiorella, tu m'écoutes ?  Oui, je t'écoute.

    Mi sente, Signora? No, non La sento       Vous m'entendez, Madame? Non, je ne vous entends pas.

    Ci hai visto ieri al bar? Si, vi ho visto      Tu nous a vus hier au bar ? Oui, je vous ai vus.

     

    Mais également à la question :  che cosa ? quoi ?

     

    Hai visto la statua ?  Si, l'*ho vista           Tu as vu la statue ? Oui, je l'ai vue

    Hai visto le statue ?  No, non le ho viste   Tu as vu les statues ? Non, je ne les ai pas vues

    Hai visto il film ?     No, non l'ho visto     Tu as vu le film ?  Non je ne l'ai pas vu

    Hai visto i films ?     Si, li ho visti             Tu as vu les films ? Oui, je les ai vus

     

    Cependant cette leçon est accentuée sur ceux répondant à la question chi ?

     

     

     

    Familiarisez-vous avec les pronoms personnels cod en formant des phrases à l'aide des 2 tableaux ci-dessous :  

     

    A la forme faible, placez-les avant le verbe  (pronomi diretti deboli o atoni)

     

     

     

     

     

    Giacomo

     

     

     

         

           non

    (dans une phrase à la forme négative)

    mi

    ti ou La (vous de politesse)

    lo (masculin singulier)

    la (féminin singulier)

    ci

    vi

    li  (masculin pluriel)

    le (féminin pluriel )

     saluta con molta cordialità

     accompagna a scuola

     ama come prima

     capisce bene

     riceve a casa sua

     compra il giornale

     vuole ascoltare

     disturba mai

     

    *Elision : les pronoms mi, ti, ci, vi, lo et la peuvent s'élider devant une voyelle, ou un h aspiré

    mais pas  li et le.

    ---

     

    A la forme forte, placez-les après le verbe (pronomi diretti forti o tonici)

     

     

     

    Giacomo

     

     

     

     

           non

     (dans une phrase à la forme négative)

     

     ha salutato

     aspetta

     ha invitato

     cerca

     me

     te ou Lei (vous de politesse)

     lui (masculin singulier)

     lei (féminin singulier)

     noi

     voi

     loro* (masculin et féminin pluriel)

     

    Servez-vous de cette forme pour mettre en valeur le complément cod afin d'insister, opposer…  Utilisez-la aussi :

    - pour certaines expressions exclamatives : Povero lui ! Pauvre de lui ! Beato teTu as de la chance…

    - après les prépositions : mangi con lui ? Tu manges avec lui ?

    - après anche, pure, neanche, neppure, nemmeno : Anche lei ha fame. Elle aussi a faim.

     

    *ne pas confondre - Loro, pronom complément, se met après le verbe :

    Pronom personnel sujet : Loro conoscono Marco  :  ils connaissent Marco

    Pronom personnel complément : Marco Conosce loro   : Il  les connaît. (ou 'Marco li conosce)

     

     

     

     

    ---

     

     

     

    Particularité avec les verbes à l'infinitif

     

    Quand un pronom cod (forme faible) se rapporte à un verbe à l'infinitif

    il peut s'utiliser isolé ou en suffixe

     

    Je veux te voir immédiatement ! peut donc se traduire de deux façons :

    Ti voglio vedere subito !    -     Voglio vederti subito !

     

    Composez des phrases à l'aide des deux tableaux ci-dessous :

     

    isolé

    Ti

    Lo (masculin singulier)

    La (féminin singulier)

    Vi

    Li (masculin et féminin pluriel)

     

    devo

    voglio

    posso

      vedere

      aspettare

      parlare

      incontrare

      telefonare

     

     

    domani mattina

     

    en suffixe(enclise)

    dans ce cas, le pronom forme un seul mot avec le verbe, verbe auquel il faut enlever la dernière lettre à l'infinitif.  (veder  au lieu de vedere)

     

     

    Devo

    Voglio

    Posso

    vederti

    aspettarlo

    incontrarla

    parlarvi

    telefonarli

     

     

    domani mattina

     

     

     ---

     

    Important : faire l'accord du participe passé avec les pronoms compléments cod.

     

     

     

    vocabulaire 

    leçon: anche, aussi – ascoltare, écouter – aspettare, attendre – capire, comprendre – comprare, acheter – dovere, devoir – incontrare, rencontrer– neanche, nemmeno, neppure, non plus – potere, pouvoir – ricevere, recevoir– sentire, écouter – vedere, voir– volere, vouloir –

    exercice : incrociare, rencontrer – fuori di sè, hors de lui - colpevole, coupable – eppure, pourtant – genitori, parents – pettegolezzi, ragots, bavardages – disturbare, déranger - ringraziare, remercier -

     

     





    Intermédiaire
    Exercice d'italien 'Pronoms Personnels cod' créé le 20-06-2008 par heurtebise avec Le générateur de tests - créez votre propre test!
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien


    -« Come sta tua mamma, Fiorella ? Non   vedo da tempo.
    E tuo papà? ho incrociato stamattina per strada,
    Sembrava di cattivo umore, non ha guardato neanche .
    - E' fuori di sé, la Porsche non trova più !
    - Ah sì ? Forse tutti e due conosciamo bene il colpevole.
    ....Ho visto girare tutta la sera attorno alla macchina di tuo padre.
    Chi ? Carmine ! Il figlio della Nunzia... Non conosci ?!
    Eppure ho visti insieme tante volte la sera…
    - Sono affari miei, Signora Grassi, non riguardano
    -Allora,  conviene essere più discreti, ragazzi.
    - scusi, Signora Grassi,
    ma perché non è   ad essere più discreta ?
    - Forse perché non hai mai salutato con molta cordialità,
    Però non preoccupare, non dirò nulla ai tuoi genitori.
    Non voglio disturbar con dei pettegolezzi.
    - ringrazio molto, Signora Grassi.
    - vediamo Fiorella, però cerca di parlarne con Carmine'.