Accueil
Accès rapides
Imprimer
Livre
d'or
Recommander
Signaler
un bug
Faire un lien
Recommandés: - Traducteur italien
- Sites de professeurs - Autres sites de professeurs
- Orientation &
métiers
- Tous les BTS
-Cours de philo
- Jeux gratuits
- Nos autres sites
|
|
Préposition 'di' (La) (Exercice d'italien n°70384 - merci de citer ce numéro dans toute correspondance) Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...
Autres cours et exercices d'italien sur le même thème
Préposition 'di' (La)
|
Les prépositions |
Le preposizioni |
| sont: |
sono: |
|
a di da in con su per tra/fra |
Examinons aujourd'hui la préposition di et ses différents emplois.
| On utilise la préposition di pour exprimer: |
| l'appartenance |
Di chi è questa chiave? È della portinaia.
Guarda che bella casa, è di Rita, vero?! |
A qui est cette clef ? Elle est à la concierge.
Regarde quelle belle maison, elle est à Rita, n'est-ce-pas ?! |
| la spécialité, la qualité |
Gianmaria frequenta la Facoltà di Medicina.
È uno studente di Medicina. |
Jean-Marie fréquente la Faculté de Médecine.
C'est un étudiant en Médecine. |
| la matière |
È un bell'anello d'oro.
Ha vinto una medaglia di bronzo |
C'est une belle bague en or.
Il a remporté une médaille de bronze. |
| le contenu, la mesure |
Posso avere una tazza di caffè, per cortesia?
Ha fatto una caduta di due metri. |
Puis-je avoir une tasse de café, s'il vous plaît ?
Il/Elle a fait une chute de deux mètres. |
| l'âge |
Ho un magnifico gatto di cinque anni
e una cagna di quasi tre anni. |
J'ai un magnifique chat de cinq ans
et une chienne de presque trois ans. |
| la saison, le mois, les dates |
mi piace fare il bagno d'estate.
Sono nata di febbraio.
Sono un Pesci del '56. |
J'aime me baigner en été.
Je suis née en février.
Je suis un Poisson de 1956. |
|
les moments de la journée |
Preferisco studiare di sera molto tardi.
Di notte, è raro che io esca, specie se fa freddo. |
Je préfère étudier très tard le soir.
La nuit, il est rare que je sorte, surtout s'il fait froid. |
| la manière |
Vado di fretta, ti chiamerò stasera!
Non mi piace fare le cose di corsa. |
Je suis pressée, je t'appellerai ce soir !
Je n'aime pas faire les choses à la hâte. |
| le moyen |
Roberto vive del suo lavoro.
C'è pure chi vive di furti. |
Robert vit de son travail.
Il y a aussi des personnes qui vivent de vols. |
| l'abondance ou le manque |
Ieri, lo stadio era pieno di tifosi.
Guai a far mancare i bambini d'amore! |
Hier, le stade était rempli de supporters.
Il ne faut jamais faire manquer les enfants d'amour ! |
| la progression |
Sei più bella di giorno in giorno!
A scuola, Pino andava di male in peggio. |
Tu es plus belle de jour en jour !
Pino allait de mal en pis dans ses études. |
| l'origine, la provenance |
Sono di Tunisi.
È uscito di casa subito dopo la telefonata. |
Je suis de Tunis.
Il est sorti de la maison tout de suite après un coup de fil. |
| le lieu par où on passe |
Di qua, si va in centro.
Di là, invece, si va al mare. |
Par ici, on va au centre.
Par là, par contre, on va à la mer. |
| la cause |
Sua madre è morta di crepacuore.
È raro vedere ancora persone che piangono di gioia. |
Sa mère est morte de chagrin.
Il est rare de voir encore des personnes pleurer de joie. |
Fin de l'exercice d'italien Préposition 'di' (La) (20.12.2009 10:38) Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: preposition ) Tous les exercices | Autres cours et exercices d'italien sur le même thème |