Non connecté(e) au club-Connexion:

Connexion auto
Oubli mot de passe


Pour profiter à 100% du site, rejoignez les 100.000 membres!
C'est gratuit!
Pourquoi devenir
membre?

  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien


  • Recommandés:
    - Traducteur italien
    - Sites de professeurs
    - Autres sites de professeurs
    - Orientation & métiers
    - Tous les BTS
    -Cours de philo
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites



    Padre padrone (II) - Gavino Ledda

    (Exercice d'italien n°71208 - merci de citer ce numéro dans toute correspondance) Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


    Autres cours et exercices d'italien sur le même thème

    Padre padrone (II) - Gavino Ledda


    Padre padrone décrit la dure condition des bergers sardes renfermés dans leur monde à tel point qu'ils en arrivent à lui sacrifier l'instruction de leurs propres enfants.

    Ce roman autobiographique de Gavino Ledda a été publié par Feltrinelli en 1975. Tout de suite, c'est le grand succès: il remporte le Prix Viareggio (Premio Viareggio) et  sera traduit en quarante langues.

    En 1977, les frères Taviani adoptent ce roman au cinéma et le présentent au 30ème Festival de Cannes où il remporte la Palme d'Or comme meilleur film.

    Voici donc le deuxième extrait de Padre padrone qui fait suite au précédent (Padre padrone 1er extrait).

    Le dialogue est entre le père (en rouge) et la maîtresse (en vert) et la scène se déroule en classe au moment où le père vient reprendre son fils Gavino.

    Padre padrone di Gavino Ledda     

    Sono venuto a riprendermi il ragazzo. Mi serve a governare le pecore e a custodirle... È mio. E io sono solo. Non posso continuare a lasciare il gregge* incustodito quando vengo qui a Siligo* a portare il latte in caseificio* o a portarmi via le provviste*. Io non faccio solo il pastore. Per tirare avanti onestamente e senza derubare il vicino, mi tocca coltivare una parte della tanca* a grano per il fabbisogno* di casa. Gavino, anche se è piccolo, custodirà le pecore mentre io marrerò il grano* o poterò la vigna* o lavorerò all'oliveto che ho già cominciato a piantare... Come vede da solo non posso fare tutte queste cose stando dietro alle pecore. Incustodite, potrebbero assalirmi la vigna o il grano, e non possiamo stare un anno senza pane... Insomma, lui mi custodirà le pecore mentre io farò tutte le altre cose per procacciare il sostentamento* ai suoi fratelli più piccoli... Io non ne ho di soldi per comprare loro i mezzi di sussistenza*. I liquidi che ricavo dal latte delle pecore bastano a stento* per comprare i vestiti e altre cose che noi pastori non possiamo produrre. Le patate, il grano*, le cipolle*, le fave* le debbo produrre io stesso... Mi spiace riprenderglielo, ma senza di lui non potrei più andare avanti. Questa è stata sempre la storia di noi pastori. Ci sono banditi dappertutto e lei lo sa benissimo, signora maestra.

    Gavino è ancora troppo piccolo! Come potrà custodire le pecore e far paura ai banditi? La sua presenza sarà inutile... Qui imparerà a vivere prima di esporsi alla vita. Gli mancano ancora le penne* per prendere il volo. 

    Cosa ne sa lei della pastorizia*? I pastori volano tutti senza ali. ll tono si fece risoluto.- Saprò fare di lui un ottimo pastore capace di produrre latte, formaggio e carne. Lui non deve studiare. Ora deve pensare a crescere. Quando sarà grande, la quinta elementare la farà come fanno molti prima di arruolarsi*. Lo studio è roba da ricchi*: quello è per i leoni e noi non siamo che agnelli.

    L e s s i c o   n u o v o

    il gregge: le troupeau                                                                    procacciare il sostentamento: se procurer la nourriture

    Siligo: village de la province de Sassari                                            i mezzi di sussistenza: le nécessaire pour se maintenir en vie

    il caseificio: la fromagerie                                                              a stento: à peine

    le provviste: les provisions                                                             il grano, le cipolle, le fave: le blé, les oignons, les fèves

    la tanca : est une parcelle de terre délimitée par de grosses pierres      gli mancano le penne: il est encore incapable d'agir tout seul

    il fabbisogno: les besoins                                                               la pastorizia: la vie de bergers

    marrare il grano:  sarcler le blé                                                        arruolarsi: partir pour le service militaire

    potare la vigna: tailler la vigne                                                        è roba da ricchi: c'est une affaire de riches

    Après avoir lu l'introduction et le dialogue, répondez aux questions:





    Intermédiaire
    Exercice d'italien 'Padre padrone (II) - Gavino Ledda' créé le 13-01-2010 par bya56 avec Le générateur de tests - créez votre propre test!
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien


    1. Il piccolo Gavino dovrà governare e custodire le pecore
    2. Gavino
    3. Il grano serve
    4. 'Assalire la vigna' significa
    5. 'I liquidi' sono
    6. 'Esporsi' alla prima persona singolare del presente indicativo fa
    7. 'Risoluto' vuol dire
    8. 'Crescere' è
    9. 'La quinta elementare la farà come fanno molti prima di arruolarsi' e cioè all'età di
    10. In questo brano, 'studio' sta per








    Fin de l'exercice d'italien Padre padrone (II) - Gavino Ledda (19.01.2010 08:00)
    Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: litterature )
    Tous les exercices | Autres cours et exercices d'italien sur le même thème
    En haut


    > INDISPENSABLES: TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES

    > COURS ET TESTS: Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

    > PARTENAIRES: Sites pour professeurs | Sites pour parents | Sites de professeurs | Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices | Dernières recherches

    > INFORMATIONS: Copyright Laurent Camus (Professeur d'anglais) ... En savoir plus / Aide [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. Toute reproduction interdite sera poursuivie.
    Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.

    . Page copy protected against web site content infringement by Copyscape