![]() |
|
Recommandés: - Traducteur italien - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation &métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites | -- Per volontà di Dio Può vedere al buio. Poiché è coccolone, Non è gattomammone So che questo felino... -- Sarà un gattopardo? -- ... Che va spesso al lardo, Si lecca lo zampino Davanti al camino. In una fiaba, pare, Portava gli stivali. E quel dolce compare Rinfodera gli artigli... E gli piace ronfare... Strano, non sa scrivere A zampe di gallina. Ma fa il panettiere... Sul letto si strascina... E spesso fa le fusa... Ma le unghie non usa. -- Par la volonté de Dieu, Il peut voir dans la nuit. Puisqu'il est caressant, Il n'est pas loup-garou. Je sais que ce félin... -- Serait-ce un guépard? -- ... Qui aime tant le lard, Lèche sa petite patte Devant la cheminée. On dit que, en un conte, Certains l'ont vu botté. Et ce doux compagnon Fait patte de velours... Il aime ronronner... Bizarre, il ne sait pas Ecrire comme un chat. Mais il sait patiner... Sur le lit il se traîne... Et j'entends ses ronrons... Mais jamais il ne griffe. (suite dans 'Devinette sans piège 2') ![]() ![]() AvancéExercice d'italien 'Devinette sans piège 1' créé par fiofio1 avec Le générateur de tests - créez votre propre test! Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien [Sauvegarder] [Charger] [?] Fin de l'exercice d'italien Devinette sans piège 1 Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: expression ) Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur le même thème: Proverbes |