![]() |
|
Recommandés: - Traducteur italien - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS -Cours de philo - Jeux gratuits - Nos autres sites |
Expressions italiennes Leur équivalent en français Tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino. Tant va la cruche à l'eau, qu'à la fin elle se casse Quando il gatto non c'è, i topi ballano. Quand le chat n'est pas là, les souris dansent Gatta scottata, ha paura dell'acqua fresca. Chat échaudé craint l'eau froide. Di notte, tutti i gatti sono bigi. La nuit, tous les chats sont gris. La gatta frettolosa fece i gattini ciechi. On ne peut pas faire à la fois vite et bien. Dire pane al pane e vino al vino. Appeler un chat un chat. Comprare la gatta nel sacco. Avoir une sale affaire sur les bras. Prendersi una gatta da pelare. Se fourrer dans un guêpier. Avere altre gatte da pelare. Avoir d'autres chats à fouetter. Non è il caso di farne una tragedia. Il n'y a pas de quoi fouetter un chat. Avere sette vite come i gatti. Avoir sept existences comme les chats.
Et maintenant, un petit exercice pour se rafraîchir la mémoire. Trouvez les verbes manquants. ![]() IntermédiaireExercice d'italien 'Idiomes : chats' créé le 02-03-2010 par fiofio1 avec Le générateur de tests - créez votre propre test! Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien [Sauvegarder] [Charger] [?] Fin de l'exercice d'italien Idiomes : chats (09.03.2010 12:18) Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien. (tags: expression ) Tous les exercices | Autres cours et exercices d'italien sur le même thème |