| CUI: est complément indirect et, de ce fait, il est précédé d'une préposition simple: a cui, con cui, in cui. |
| Conosco la persona con cui parlavi. | Je connais la personne à laquelle tu parlais. |
| È l'amico con cui ho trascorso le vacanze. | C'est l'ami avec lequel j'ai passé les vacances. |
Traduction de DONT. |
| - Suivi d'un verbe: È il professore di cui ti parlo. | C'est le professeur dont je te parle. |
| - Dans le sens parmi lesquels/lesquelles:Ho scritto tre lettere fra cui una alla zia. | J'ai écrit trois lettres dont une à ma tante. |
| - Suivi d'un nom: È la ragazza la cui mamma ho incontrato. | C'est l'adolescente dont j'ai rencontré la mère. |
| - Pour l'origine: La famiglia da cui viene è conosciuta. | La famille dont il est issu est connue. |
| CHI: relatif indéfini avec valeur double: antécédent et relatif, il correspond à colui che et a le sens de quiconque, tout homme qui, celui qui. Il est fréquent dans les proverbes: |
| Chi vivrà vedrà. | Qui vivra verra. |
| Chi rompe paga. | Quiconque casse paie. |
| Traduction de où. |
| Pour le lieu on utilise: Ecco la casa dove abito. | Voici la maison où j'habite. |
| Pour le temps: Marzo è il mese in cui si seminano molti fiori. | Mars est le mois où l'on sème beaucoup de fleurs. |
| Traduction de: ce qui, ce que: Ciò che, quel che, quello che ou che cosa. |
Dimmi ciò che, quel che, quello che, che cosa è accaduto. | Dis-moi ce qui est arrivé. |
Ciò exprime la proposition précédente: So che sei felice, e ciò mi fa piacere. | Je sais que tu es heureuse, et cela me fait plaisir. |