Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Traduction (1)

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Italien]Traduction
Message de chahi posté le 24-05-2009 à 17:05:54 (S | E | F)

Salut à tous !!

Voila je me pose une petite question. Comment vous traduiriez "Berlusconi dall'Egitto". Je trouve que "Berlusconi de l'Egypte" ça le fait pas du tout mais j'arrive pas à trouver une tournure qui marche bien en français !!


Réponse: [Italien]Traduction de olivia07, postée le 24-05-2009 à 17:17:28 (S | E)
Pour pouvoir répondre, il est nécessaire d'avoir la phrase entière parce que "da" a plusieurs significations.
Par exemple: Berlusconi(tornato) dall'Egitto: B. revenu d'Egypte
mais ce peut-être qu'il parle à la télé en étant encore en Egypte
Si la phrase n'est pas finie, ce pourrait aussi être le début d'une phrase à la forme passive, dans laquelle "da" se traduirait par le mot "par".



Réponse: [Italien]Traduction de chilla, postée le 24-05-2009 à 17:19:42 (S | E)
Bonjour
As-tu regardé tout ce que le site te propose à ce propos?

Lien Internet


Celui-ci est assez complet.


Réponse: [Italien]Traduction de chahi, postée le 24-05-2009 à 17:21:14 (S | E)
C'est le titre d'un article. Juste après il y a une citation de Berlusconi.
Voila le titre en entier.


Berlusconi dall'Egitto: "Sui barconi nessuno con diritto d'asilo". 3 la sinistra vuole porte spalancate agli immigrati, noi no".


Au passge "barconi" peut-il se traduire par embarcation? J'ai peur de dénaturer le texte !


Réponse: [Italien]Traduction de chilla, postée le 24-05-2009 à 17:30:02 (S | E)
Le dictionnaire me donne "chaland" et "péniche" pour: barcone.


Réponse: [Italien]Traduction de chahi, postée le 24-05-2009 à 17:36:57 (S | E)
Reverso m'a donnée "chaland" et "gros bâteau". Etant donné qu'on parle d'immigration je ne pense pas que "péniche" convienne. J'arrive pas à trouver le bon terme. D'après l'article il s'agit d'un bâteau marchand qui transporte des migrants.


Réponse: [Italien]Traduction de chilla, postée le 24-05-2009 à 17:53:56 (S | E)
Les péniches ne sont pas que ces bateaux pour touristes qui sillonnent la Seine. Avant tout une péniche est un "long bateau à fond plat qui sert au transport fluvial des marchandises." Alors... choisis!




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.