Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Traducteur italien
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Je ne comprends plus rien !

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Je ne comprends plus rien !
Message de mimine0203 posté le 13-04-2017 à 18:17:27 (S | E | F)
Bonjour,

Pourquoi traduit-on :
la fin = la fine
La fin de semaine : il fine settimana

Pourquoi pas : la fine settimana ?

merci


Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de jacqui, postée le 13-04-2017 à 21:56:37 (S | E)
Buona sera!
Solo l'uso sembra imporre il maschile! / C'est l'usage, semble-il, qui fait préférer le masculin... Selon L'Accademia della Crusca...
Mais on reste un peu sur sa faim: toutes les langues, il est vrai, ont leurs "mystères"!!!...
Voir le site de la Crusca:
Lien internet

Bonne continuation!
Jacqui



Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de chilla, postée le 14-04-2017 à 00:30:00 (S | E)
Bonsoir Jacqui,

Je ne sais pas si ce que je trouve dans le Treccani, va assouvir ta soif de connaissance :

"fine-settimana locuz. [calco dell’ingl. week-end] usata come s. m. (più raram. f.), invar. – Gli ultimi giorni della settimana (sabato e domenica), soprattutto in quanto siano destinati alla vacanza: una gita di f.; andiamo in campagna quasi tutti i fine-settimana.

Lien internet


No eh, non basta!...
Per quanto mi riguarda, ho sempre assimilato "il fine" a "il termine" (di qualcosa), da lì il maschile .

Bonne soirée



Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de michelefrancia, postée le 14-04-2017 à 21:26:05 (S | E)
Bonsoir à tous,

Toujours sur le site de l'Accademia della Crusca, on trouve un autre article sur la même question, plus détaillé et plus complet, et très intéressant.

Voici le lien internet :
Lien internet


Amitié et bonne continuation...



Réponse : [Italien]Je ne comprends plus rien ! de jacqui, postée le 15-04-2017 à 14:55:04 (S | E)
Bon après-midi 🌞à tous!
Merci Chilla e Michelefrancia! Si , jusqu'à il y a peu, tout était possible, à présent les choses semblent fixées (benedetta Italia!)...
Bravo pour le second article de la Crusca "in merito ": étude exhaustive du sujet.... À propos, les académiciens de la Crusca ont-ils un uniforme ?... Se sì, com'è???!!!🐬
Buona Pasqua!
Jacqui




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.