Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Accent tonique des verbes

<< Forum Italien || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas
[Italien]Accent tonique des verbes
Message de dianina posté le 30-05-2009 à 19:39:25 (S | E | F)

 Bonjour,
Voilà, depuis le mois de septembre que j'apprends l'italien, je sens un grand besoin d'apprendre vraiment les conjugaisons. Pour les accents toniques, c'est le grand flou. Les 3ème pers du pluriel sont-elles toujours accentuées sur l'avant avant dernière syllabe ?  Je mets en couleur ce que je pense être l'accent tonique. Pouvez-vous me corriger, Merci.


Imparfait:Amavo ;amavi ;amava ; amavamo ; amavate ; amavano
Passé simple: amaì; amasti;amò;amammo;amaste;amarono
Futur:amerò;amerai;amerà;ameremo;amerete;ameranno (vu les 2 n?)
Conditionnel:amerei;amesti;amerebbe;ameremmo;amereste;amerebbero
Subjonctif présent: ami; ami; ami; amiamo; amiate; amino
Subjonctif imparfait : amassi; amassi; amasse; amassimo; amaste; amassero
Essere:erano; furono; saranno; sarebbero; sia,siamo;siate,siano; fossero.
Avere: avevano; ebbero; avranno; avrebbero;abbia,abbiamo,abbiate;abbiano; avessero.




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 30-05-2009 à 20:04:59 (S | E)
Bonjour dianina, oui tout est juste, bravo!
cependant il n'y a pas d'accent écrit sur amai 1ère pers du passé simple mais l'accent est sur la finale.
la p.2 au conditionnel est ameresti
au futur p.6 avranno.
Bonne continuation

Toutes les personnes 6 sont des proparoxytons ou mots accentués sur l'antépénultième syllabe (avant avant dernière).
Sauf au futur où ce sont des paroxytons accentués sur la pénultième (avant dernière syllabe).

ps: Un grand merci dianina, je suis en train de construire un exercice sur l'accent tonique et ta question m'aura permis de le compléter.



Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 30-05-2009 à 20:17:17 (S | E)
Bonsoir ,

On pourrait en conclure déjà que l'accent tonique se trouve sur la voyelle qui précède la "double" consonne , par exemple :amassi , avrebbero ... sauf peut-être :"abbiamo "?
Est-ce exact ? ou bien suis-je dans l'erreur ?


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 30-05-2009 à 20:32:19 (S | E)
Salve jod, d'emblée ça ne fonctionne pas non plus au passé simple (passato remoto) cantai, au futur canterai, au conditionnel canterei.
Mais l'idée est à vérifier pour d'autres temps ou d'autre personnes, merci à toi peut-être pourrait-on en dégager une règle ou à tout moins un "truc" pour s'y retrouver!
jod



Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de dianina, postée le 30-05-2009 à 20:42:38 (S | E)
Merci Mondets pour la correction.
J'adore la langue italienne pour sa musique, et avant, le chant était un peu bancal! Maintenant, ça ira mieux!




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 30-05-2009 à 22:35:54 (S | E)
Re-bonsoir ,

A force de chercher j'ai fini par trouver quelque chose concernant l'accent tonique sur les verbes .

Cela concerne tous les verbes au : présent de l'indicatif , présent du subjonctif , imparfait de l'indicatif et l'impératif :

"l'accent tonique des infinitifs du et groupe est toujours sur l'avant dernière syllabe
ex : parlare , partire , dormire

"l'accent tonique des infinitifs du groupe peuvent être soit :
- sur l'avant-avant dernière syllabe (antépénultième )
ex: prendere , leggere

soit - sur l'avant-dernière syllabe ex : vedere



" Aux 1°, 2° , 3° pers du singulier et 3° du pluriel ,l'accent tonique " passe" sur le radical :ex : parlo ,prendo , parto , parlano ,prendono ,partono

- mais à la 1° et 2° du pluriel ( noi , voi )l'accent passe sur la 2° syllabe ex: parliamo ,parlate ;prendiamo , prendete ; partiamo , partite

Rappel ( cf mondets ) : les syllabes se comptent en partant de la fin :
par-ti-re
3- 2 - 1
Il existe certains verbes , comme : abitare , telefonare , ordinare ..qui ont leur accent sur la 3° syllabe ( aux 1°2°3° sing) donc sur la 4° syllabe à la 3°pers du pluriel :
ex : telefono , telefonano
Cependant cela ne change rien à la règle pour les 1° et 2° du pluriel : telefoniamo

Pardon d'avoir été si "longue" ..mais je pense que c'était important .Evidemment , il vaut mieux attendre l'avis de Chilla sur cette "règle". Je conseille aussi les cours de mondets sur cette question .



Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de chilla, postée le 31-05-2009 à 00:35:39 (S | E)

Tu en sais plus que moi, jod!
Moi, l'accent tonique italien, c'est de l'instict! (presque jamais étudiés)

Mais si tu veux une explication sur les accents français, je peux t'en donner (je les ai bien étudiés, ceux-là! )


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 31-05-2009 à 08:01:12 (S | E)
Coucou Chilla ,

Tu as raison , je suis certaine que tu pourrais mieux que nous , nous expliquer les raisons de nos accents ...!!! dans la pratique de notre propre langue , on la parle et c'est vrai que l'on ne se pose pas de questions !!!

Concernant les accents sur les verbes en italien ,la question de danina était intéressante et je me suis demandée si il existait une règle particulière ; donc ( curieuse.. ) j'ai recherché sur des grammaires etc.. et j'ai trouvé ce que j'ai marqué ;j'aurais aimé savoir si mes infos étaient justes .

à plus tard ( il y a un orage donc ...j'arrête l'ordi !!!)




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de chilla, postée le 31-05-2009 à 09:44:02 (S | E)
Bonjour (ici le soleil brille)

Tes infos "non fanno una piega" jod. L'accent tonique(couleurs) est placé là où il faut et le/les cours de mondets sur ce sujet vont être incontournables!

Quoi dire de plus, sinon que le plus difficile pour un français (c'est une constatation) n'est pas de placer l'accent final aux mots qui en comportent un: "ca-ri-" "ve-ri-" "ca-sti-tà"!

Mais voilà, c'est seulement dans les mots de trois sillabes que l'accent est bien placé. Je ne m'explique pas pourquoi dans les mots de deux syllabes et malgré la présence d'un accent graphique, le français prononce: "t-ta" pour cit (combien de fois j'ai entendu "la cìtta delle donne -Fellini); "-si" pour co; "pèr-cio" pour perciò etc.

L'accent sur les mots en italien, n'est pas dans notre tradition littéraire. L'absence de tout accent, en dehors des graves et des aigus dans les "parole tronche" pour indiquer à la fois sa valeur "tonica" et l'ouverture de la voyelle, montre toute la réticence de l'italien à utiliser l'accent dans le corps d'un mot.

Certes, il serait plus facile pour celui qui apprend la langue, de trouver un accent sur les mots, par ex: facendosene, infondere, evadere, ordinamelo.
Je suis sûre que vous avez prononcé: facendosene, infondere, evadere, ordinamelo au lieu de: facendosene, infondere, evadere, ordinamelo.

Savoir prononcer un mot est la combinaison d'une étude et d'une pratique (cette dernière surtout). Je sais ce que m'a coûté le fraçais oral, des heures et des heures de laboratoire à la fac, des répétitions jusqu'à en avoir mal au muscles du visages .... (vous savez les "u" pour qu'ils ne soient pas "iu"; la différence entre: "in" et "un" de brin et brun par exemple; ou le "on" "an" "en"; et le "è" ouvert de lait, fait ou le "é" fermé de mangé, loué etc. mais je ne vous apprends rien la dessus!)

Alors, pour ceux qui lirons ces quelques lignes, ne vous découragez pas! D'autres sont passés par là avant vous et le site est là pour vous aider! Et pour revenir à nos "accents" à part la pratique, fiez-vous des conseils techniques de jod et de mondets!



Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 31-05-2009 à 10:26:30 (S | E)
Bonjour à tous,


Concernant les accents (toniques) , je crois que l'explication par exemple pour "città" que souvent nous prononçons " tta" ..c'est parce qu' il y a peu de mots en français où l'accent est sur la 1° ( en commençant par la fin , au fait ...pourquoi on commence par la fin ?? ) syllabe .

De plus , selon les régions ,la façon de prononcer est différente ( en plus ...!! )par exemple dans le sud , nous n'avons pas trop de problèmes avec le "e" final , je m'explique :
avoir , nous disons : avoir , alors que souvent dans le "nord" on entend : "avoire ",nous disons "passoire" et non "passoir" , idem pour les "in" ( que parfois nous prolongeons par ..."ing" , ça c'est dans le sud-sud !!!)et les "un" que nous prononçons "un" et pas "in" .

Tu vois , Chilla , que ce n'est pas toujours simple chez nous aussi !! . L'essentiel étant de se comprendre !!
veinarde , tu as le soleil !! ici ...il "flotte" !!

Bonne journée à tous !





Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de dianina, postée le 31-05-2009 à 19:46:54 (S | E)
Bonjour à tous et à toutes et grand merci pour votre aide.
Je passe des heures dans le dictionnaire, à rechercher les mots et leur accent tonique, mais sur le dico : rien pour pour l’accent tonique des verbes conjugués! Alors : grazie mille per la loro aiuta !




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 31-05-2009 à 23:17:17 (S | E)
Bonjour à tous,
dianina,la recherche de mots dans le dictionnaire est certes dévoreuse de temps mais elle est loin d'être inutile, cherche dans une grammaire les suffixes italiens et en les comparant avec ceux du français tu pourras déterminer sans problème l'accentuation de la plupart des mots italiens.

jod, je n'avais pas vu ta question; pardon j'y réponds ici car ça concerne ce sujet.
"c'est parce qu' il y a peu de mots en français où l'accent est sur la 1° ( en commençant par la fin , au fait ...pourquoi on commence par la fin ?? ) syllabe."

Primo en français standard, officiel, lié à l'effacement du -e dit muet, tous les mots ont l'accent sur la syllabe 1 (en commençant par la fin). Les méridionaux en conservant la prononciation de ce son placent tantôt l'accent sur la finale, tantôt sur l'avant dernière syllabe dans les mots terminés par ce "e".
"une peinture" se syllabera une/pein/tur dans le nord et u/ne/pein/tu/re dans le sud.
Notons cependant que l'accent tonique en français tend à s'estomper devant un accent de phrase. Très net dans les enregistrements en laboratoire. Ainsi plutôt qu'une accentuation de type *un petit garçon" on dira: "un petit garçon" où dominera le seul accent du mot important.

Secondo. Pourquoi compte-t-on par la fin? C'est une astuce que j'ai trouvée pour pallier les contraintes des modèles d'exercices (très utiles cependant!); normalement les syllabes où les voyelles sont nommées par rapport à la tonique et dans l'ordre logique de gauche à droite:
On parlera d'initiale, de prétonique, de tonique", de post tonique,de finale et si le besoin (variable selon les mots) le nécessite de pénultième, d'antépénultième etc. (Mais je jargonne déjà beaucoup, je n'ai pas voulu vous accabler davantage!)

Bonne fin de soirée!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de rita12, postée le 01-06-2009 à 20:43:37 (S | E)
Ciao a tutti,


Les accents toniques je ne connais pas aussi bien en français qu'en italien; les deux me sont d'instinct alors que j'éprouve le besoin de renforcer la grammaire dans les deux langues.

Bravo pour ce travail!

Je vous envoie un peu d'air de la campagne






Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 01-06-2009 à 21:18:45 (S | E)
Bonsoir rita ,

Bon w-e ? c'est pour toi un avantage d'avoir les "accents" des 2 langues , déjà tu peux plus facilement dialoguer avec des italiens . En Italie il me fallait un moment avant de "lancer" mes phrases...!!et encore je ne suis pas certaine qu'elles étaient parfaites ( sûrement pas !)..!!mais ... nous nous comprenions !!

merci de nous avoir rapporté un peu de "bon air" !!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de rita12, postée le 02-06-2009 à 01:57:36 (S | E)
Mais je suis prête à apprendre a les ecrire, Je pense aussi qu'il faudrait apprendre à les ecrire "accents" en français pour Nicole et peut-être il y aura d'autres italiens/ennes qui viendront ne rejoindre.

Aujourd'hui à la campagne j'ai fait un adepte pour l'italien.

Sono volontaria per scrivere gli accenti. Penso anche che dovremmo imparare a farle col francese per Nicole. Forse altri/e italiani/e ci giungeranno.

Oggi ho fatto un seguace/adepto per l'italiano.


Bonne nuit!
Buona notte.

-------------------
Modifié par rita12 le 02-06-2009 02:04

-------------------
Modifié par chilla le 02-06-2009 02:48
Très très bonne idée !(même si pour l'aspect pratique cela exige du temps)
Tout juste pour les accents: 20/20 (10 en Italie)



Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 02-06-2009 à 08:07:02 (S | E)
Buongiorno a tutti ,

rita ,ottima idea !! Ce serait une bonne idée que celle d'écrire une seule phrase ( ou quelques mots ) en colorant l'endroit où on pense qu'il y ait l'accent ! qu'en pensez-vous ?( il ne faut quand même pas surcharger le travail des correcteurs )

J'essaie : " Oggi è una giornata festiva in Italia "

Pardon ..j'ai oublié de traduire !! : " Aujourd'hui est un jour férié en Italie "

-------------------
Modifié par jod47 le 02-06-2009 09:07


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de rita12, postée le 02-06-2009 à 09:00:36 (S | E)
Buongiorno a tutti,

due proverbi: uno italiano, l'altro francese con gli accenti tonici:

Chi dorme non piglia pesce.

L'homme absurde est celui qui ne change jamais


Cest pour débuter, excusez moi si je me trompe mais nous allons progresser ensemble.


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 02-06-2009 à 09:12:39 (S | E)
Coucou rita ,

Tu le fais en français aussi ? ouh la la ..cela m'est tout aussi difficile !!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de rita12, postée le 03-06-2009 à 06:04:45 (S | E)
Bonjour a tous,

Les accents toniques français et italien du proverbe du jours:

L'ozio è padre dei vizi.

L'oisiveté est mère de tous les vices.



-------------------
Modifié par rita12 le 03-06-2009 09:09


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de olivia07, postée le 03-06-2009 à 07:47:50 (S | E)
Buongiorno
Metti questo proverbio in pratica, rita! Ti sei alzata con le galline!
Non sono sicura per gli accenti, non sono brava!

Tu mets ce proverbe en application, rita! Tu t'es levée avec les poules!
Je ne suis pas certaine des , je ne suis pas très forte !


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 03-06-2009 à 08:33:11 (S | E)
Buongiorno a tutti ,

Sei mattutina oggi rita ,un altro proverbio : " la giornata appartiene a chi si alza presto " , non sono sicura né degli accenti , né della traduzione !!!
Auguro una buona giornata a Olivia che , oggi , sarà a Parigi.

Tu es matinale aujourd'hui , rita ; un autre proverbe : " la journée appartient à qui se lève tôt " ( je ne suis sûre ni des accents , ni de la traduction !!) je souhaite une bonne journée à Olivia , qui sera à Paris aujourd'hui !


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de dianina, postée le 03-06-2009 à 22:20:07 (S | E)

 


Bonsoir à toutes et à tous


Pour l'accent tonique, le  problème qui me préoccupe est surtout pour les mots dont l'accent n'est pas « banal », c'est-à-dire, sur l'avant dernière syllabe, ou non écrits avec un accent final comme cit. C'est vrai que c'est un peu contraignant de colorer tous les accents de tous les mots. Peut-être pourrait-on se contenter des cas « exceptionnels » ?


Merci pour les mots : tonico, auguro




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 03-06-2009 à 23:11:16 (S | E)
Buonasera a tutti,
dianina, non vuoi parlare piuttosto delle parole accentuate sull'antepenultima sillaba in italiano?

Bonsoir à tous!
dianina, ne veux-tu pas parler plutôt des mots accentués sur l'avant avant-dernière syllabe que l'on appelle "parole sdrucciole" en italien?

ps: Je pense que c'est ce seul cas qui nous pose des problèmes d'où l'idée de dianina [que chilla avait déjà évoqué plus haut*]de ne marquer que ces mots sdrucciole. Le dictionnaire "Garzanti" n'hésite pas à mettre un accent écrit; ce qui offre l'avantage de noter l'ouverture et la fermeture des "e" et des "o" bien que ces différences d'aperture soient variables selon les régions.

* rajout le 04-06-2009 19:52 Pardon , je ne m'en souvenais plus!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de olivia07, postée le 04-06-2009 à 06:20:50 (S | E)
Bonjour à tous,

jod, pour ce qui est du proverbe "L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt", je l'ai trouvé sur ce site. Le voilà:
"Le ore del mattino hanno l'oro in bocca" (les heures du matin sont d'or).
Impossible à deviner, n'est-ce-pas?


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 04-06-2009 à 07:11:11 (S | E)
Bonjour à tous ,

En effet Olivia , je me souviens d'avoir déjà rencontré ce proverbe en italien ,et c'est vrai que si la signification est semblable , les mots pour le dire sont différents !!
Concernant les accents ,j'ai la chance d'avoir un grand Larousse ( Italien ) dans lequel sont soulignées les syllabes accentuées , mais pour mémoriser tout cela ..!!! je pense que les différents cours de mondets sont une précieuse référence ,ils nous aident à mieux comprendre ; mais là aussi....il faut les assimiler ! donc ..allons-y !!

Quant aux accents toniques français , je n'ose pas vous les colorer parce que j'ai un accent "du sud" ..alors je ne voudrais pas commettre des erreurs ..!!!

Bonne journée !


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 04-06-2009 à 07:45:31 (S | E)
Bonjour à tous!
Bonjour jod, comment pourrais-tu faire des erreurs en français, tu colories toutes les dernières syllabes des mots sauf celles qui se terminent par le -e caduc dit aussi "muet"! Aucun risque. C'est sûr qu'une transcription phonétique serait utile, d'ordinaire c'est là qu'on indique l'accentuation.
A plus tard, je dois y aller!
Bonne journée!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de chilla, postée le 04-06-2009 à 07:50:10 (S | E)
Bonjour
c'est ce que je voulais dire, merci mondets!
En outre, quel intérêt pour vous, français, de marquer l'accent tonique, c'est comme si je marquais les accents toniques pour nicole ou bya! Je ne vois pas trop l'intérêt.
A ce soir. Bonne journée à tous!


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de rita12, postée le 04-06-2009 à 08:11:58 (S | E)
Ciao a tutti,

Quelque chose me gène ici à propos de l'accent tonique: pourquoi les accents toniques figurés sur ce site ne sont pas tout à fait ceux qui sont dans tous les dictionnaires? l'accent tonique est une lettre que l'on prolonge et non pas que l'on prononce avec plus de force. Je crains que si l'on change de convention on ne va plus s'y retrouver!
A propos de ton accent du sud, Jod il me semble que ce sont les nasales qui sont prononcées différemment car je repète l'accent tonique est une lettre que l'on prolonge un poil.
de verifier et de me répondre.



Par ailleurs je ne sais pas pourquoi je n'arrive pas toujours à rentrer dans les forums, ici, je ne sais pas si la cause en est mon ordinateur ou l'encombrement.




Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de jod47, postée le 04-06-2009 à 08:53:40 (S | E)
Re-bonjour

Rita , l'accent tonique ne concerne pas toujours une lettre puisqu'il se rapporte à une syllabe , la syllabe étant une "unité phonétique" qui peut comporter un groupe de consonnes ou de voyelles, ( diphtongues = une ou deux voyelles qui changent de "son" lorsqu'on les prononce ex : "ai" nous prononçons "è "( lait) mais dans :"travail " , nous prononçons trav-ail (ail)), ou les deux ( consonne et voyelle ) comme :
-syllabe ( en français)
-proverbio (en italien )

c'est pour cela que tu ne trouves pas toujours la "correspondance" avec les exercices , cela dépend peut-être de la façon dont sont soulignés les "accents toniques" dans le dictionnaire


Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de mondets, postée le 04-06-2009 à 09:36:34 (S | E)
Bonjour rita,
attention il faut d'emblée comprendre que l'on parle de sons.
Une langue est d'abord une réalité phonétique, une oralité; les lettres, l'écrit sont un moyen commode mais imparfait et toujours en retard avec cette réalité phonétique; l'orthographe est une convention arbitraire mais bien utile.

Pensez que l'orthographe du mot français "oiseau" est une orthographe phonétique du XIème siècle environ (!!!) où ce mot se prononçait comme un Italien, ignorant le français le prononcerait aujourd'hui! Si nous écrivions aujourd'hui phonétiquement "ouazo" ou "waso" nous n'agirions pas différemment de nos ancêtres.

Par son archaïsme l'orthographe française permet de bien comprendre les évolutions de la langue et de différencier les très nombreux homophones, ce sont ses grands mérites [de méchantes langues dont je suis diront même les seuls!].

Je vais voir si l'A.P.I. (alphabet phonétique Internationnal) peut être utilisé sur le site et s'il apporte un plus.
Ciao a presto! (au revoir, à bientôt!)

ps Je suis d'accord pour l'essentiel sur ce que dit jod. Merci jod.






Réponse: [Italien]Accent tonique des verbes de toufa57, postée le 04-06-2009 à 15:15:41 (S | E)
Bonjour,
Je viens de vous lire avec beaucoup d'intérêt pour cet accent italien.
A ma connaissance,si mes souvenirs sont exacts et ne me trompent pas, je dirai que pour la plupart des mots, l'accent porte sur l'avant-dernière syllabe.On élève la voix à ce niveau (let'tura)sans le noter à l'écrit; mais il sera bien marqué quand il tombe sur la dernière syllabe(parlerò , perché).
**Les mots accentués sur la 4ème syllabe en partant de la fin concernent surtout les formes verbales(and'atevene = allez vous-en, int'errogano = ils interrogent, dic'endoglieto = en le lui disant).
Et en ce qui concerne les verbes, l'accent porte en général sur l'antépénultième à la 3ème personne du pluriel à tous les temps sauf au futur(parlano = ils parlent, parlerebbero = ils parleraient, mais parleranno = ils parleront).Par contre, cet accent est piano si le verbe n'a que deux syllabes(fanno = ils font).
**Quant aux mots, il y en a qui sont toujours struccioli,l'accent porte donc sur l'antépénultième.Ce sont ceux ayant les suffixes
sofo (filosofo = philosophe)
fobo (idrofobo = hydrophobe, enragé)
filo (francofilo = francophile)
geno (idrogeno = hydrogène)
voro (idrovora = pompe)
fago (sarcofago = sarcophage)
abile (mirabile = admirable)
ibile (terribile = terrible)
metro (centimetro = centimètre)
errimo (celeberrimo = célèbre)
logo (teologo = théologien)
aggine (stupidaggine = sottise)
evole (servizievole = serviable)
et essimo (velocissimo = très rapide).


A retenir!!

A toute fin utile, puisque l'accentuation joue un rôle très important aux mots qui ne se distinguent qu'à leur accent:
capito (compris) et ca
pito (j'arrive par hasard)
i principi (les principes) et i principi (les princes)
ancora (encore) et ancora (ancre)
etc....
Bonne journée !




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Page 1 / 2 - Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.