Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Scambiamo qualche idea n°2 (1)

<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 1 / 12 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | En bas
[Italien]Scambiamo qualche idea n°2
Message de chilla posté le 20-06-2009 à 07:39:50

Bonjour,

Le jeu "Scambiamo qualche idea", continue ici!
Il est ouvert à tous, surtout aux débutants;

Voici les règles:

1) L'échange se fera en reprenant un mot de la phrase précédente et en le signalant par une couleur.
2) La ou les phrases doivent toutes avoir la traduction française .
3) Trois lignes maximum. Cela permet de faire moins de fautes.
4) Le post peut répondre à une question ou être complètement indépendant.
5) Conforme aux règles du site, aucun sujet de politique ni de religion ne sera accepté.

Merci à tous et .... amusons-nous bien!


-------------------
Modifié par chilla le 14-07-2009 21:29


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 20-06-2009 à 07:41:38
Buongiorno

In Italia diciamo: "tocchiamo ferro" , in Francia dite: "tocchiamo legno".
En Italie nous disons: "on touche du fer", en France vous dites: "on touche du bois".


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 09:03:28
Ciao a tutti !

Allora Olivia, non sbagliare ...quando sarai in Italia tocca del ferro ..per ritornarci !!
Buona giornata !!


Alors Olivia, ne te trompes pas ...quand tu seras en Italie, touche du fer ..pour y retourner !!

je corrige.."tocca ferro" !!

-------------------
Modifié par jod47 le 20-06-2009 09:09


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 20-06-2009 à 09:05:29

Olivia, tocca ferro e non "del" ferro


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de olivia07, postée le 20-06-2009 à 09:21:20
OK chilla: tocco ferro! Sapevo che non era "tocco legno" ma non so mai quando bisogna o quando non bisogna scrivere l'articolo. Con la concordanza dei tempi, ancora una difficoltà in più. Non me la caverò mai! Non importa!

OK chilla: "je touche du bois". Je savais que ce n'était pas... mais je ne sais jamais quand il faut ou quand il ne faut pas écrire l'article. Avec la concordance des temps, encore une difficulté de plus. Je ne m'en sortirai jamais! Tant pis!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 16:30:22
Ciao a tutti ,

Non sei sola Olivia ...!!Questo fin settimana..riposo !! lascia la concordanza dei tempi !!non avere paura..la ritroverai tra poccopoco !! buona serata !

Tu n'es pas seule Olivia...cette fin de semaine : repos ! laisse la concordance des temps ! n'aie pas peur ..tu la retrouveras d'ici peu !!

Correggo Chilla !

-------------------
Modifié par chilla le 20-06-2009 17:07
poco

-------------------
Modifié par jod47 le 20-06-2009 17:56


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 20-06-2009 à 16:57:10
Buongiorno a tutti!
Hai ragione jod. Ciò non mi stupirebbe che ritornesse ritornasse e, man mano poco alla volta questa concordanza verrà spontaneamente senza che ci pensiamo!


Bonjour à tous!
Tu as raison jod. Ça ne m'étonnerait pas qu'elle revînt et petit à petit cette concordance viendra spontanément sans que nous y réfichissions!


-------------------
Modifié par chilla le 20-06-2009 17:08
1) e piano, piano, questa...
2) un po' per volta, questa ...
3) e, poco alla volta, questa ...

Grazie mille chilla e Nicole!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 17:11:29
Ciao mondets,

Oggi e domani sono giorni di festa qui , stasera : sfilata dei carri fioriti ! ( niente da vedere con quella di Nizza !!!) ma sono "precettata"..per servire il pasto ...!!! speriamo che il tempo sia clemente !!

Aujourd'hui et demain sont jours de fête ici, ce soir : défilé de chars ( corso) rien à voir avec celui de Nice !!mais je suis "réquisitionnée" pour servir le repas !!espérons que le temps soit clément !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 20-06-2009 à 17:25:39

Io comincio stasera a "festeggiare" la festa della musica, con i primi "anta " (40) di una carissima amica!

Je commence ce soir à "fêter" la fête de la musique avec les 40 ans d'une très chère amie!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 20-06-2009 à 17:32:18
Vero jod? Ti felicito per il tuo mi congratulo con te per il volontariato ma per quale opportunità c’è questa sfilata di carri fiorati? La festa del san Padrone santo Patrono?
Salve chilla allora toccate e vi divertite bene!


Vraiment jod? bravo pour ton bénévolat mais à quelle occasion y a-t-il ce défilé de chars? « La vòta » la fête votive?
Bonjour chilla, alors jouez et amusez-vous bien!



Grazie chilla per le correzioni.
(Remerciements à chilla pour ses corrections).


-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 15:09
Allora suonate e divertitevi! (exit "bene", please)


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 17:36:45
Ciao Chilla ,

Non conoscevo " I primi anta' " ,ho apprezzo una nuova espressione !! e ..."i secondi anta'..??? quando sono ? Buon divertimento cara Chilla !

je ne connaissais pas cela "I primi anta "!! j'ai appris une nouvelle expression ! et les "seconds" quand sont-ils ? Amuse-toi bien!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 20-06-2009 à 17:45:47

jod, non sono sicuro che si tratti di un'espressione reale, penso che chilla l’abbia inventata ma ce lo dirà ;ciò che è sicuro è che parla del suffisso -anta in quaranta, cinquanta, sessanta ecc. fino a nonanta (in italiano)!

jod, je ne suis pas sûr qu'il s'agisse d'une expression réelle, je pense que chilla l’a inventée, elle nous le dira. Ce qui est sûr c'est qu'elle parle du suffixe -ante dans quarante, cinquante, soixante etc. jusqu'à quatre-vingt-dix (en italien)!






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 17:49:35
È la festa annuale , non del san Padrone !! è per dare una mano...( mio marito fa parte del comitato delle feste !! )

C'est la fête annuelle , pas du saint Patron ! c'est pour donner un coup de main ..mon mari fait partie du Comité des fêtes !!

-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 14:57
Si dice: il Patrono; un Patrono è sempre santo!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 20-06-2009 à 17:54:06
Ma..40..non sono "i primi" ( e..30 ? )

Mais "40" ne sont pas les premiers .. ! ( et ..30 ? )


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 20-06-2009 à 18:03:51
trENTA ma quaranta, cinquanta..."en" non rima in italiano con "an" come in francese! jod. Non ne sono sicuro e vorrei bene che un canadese francofono il suo parere ma mi sembra che il francese parlato nel Quebec non farebbe rimare "trente" con "quarante".


trente mais quarante, cinquante..."en" ne rime pas en italien avec "an" comme en français! jod. Je n'en suis pas sûr et je voudrais bien qu'un Canadien francophone donne son avis mais il me semble que le français parlé au Québec ne ferait pas rimer "trente" et "quarante".


-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 12:59
Vorrei che un canadese francofono mi desse il suo parere riguardo a quanto segue:
(ma) mi sembra che il francese parlato nel Quebec non faccia rimare ...



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 20-06-2009 à 19:43:51
Si dice: del santo Patrono.

Non invento niente mondets e sei nel giusto quando spieghi l'origine di questi "anta": i quaranta sono i primi! Si sa che dopo gli "anta", le donne non compiono più glianni !

Je n'invente rien du tout mondets et tu es dans le vrai quand tu expliques l'origine de ces "anta" (quaranta, cinquanta, sessanta ecc.)!
Il est notoire que les femmes, après les "anta" (quarente)ne fêtent plus leur anniversaire!


A demain!

PS: pour mondets ti felicito non! "ti congratulo" si! Meglio: mi congratulo con ... per il ... (mi congratulo con te per il volontariato che....)


-------------------
Modifié par chilla le 20-06-2009 19:45


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 20-06-2009 à 20:34:39
Grazie mille chilla.
Ah le donne e la loro età...scusi...e le loro età! Le battute non mancano, ecco eccone una:

Una civettona saluta uno scrittore celebre, già anziano, che se la si congratula con lei per il suo colorito così fresco. Questa ridacchia e gli risponde " Grazie maestro ma non le posso ritorcere posso ricambiare il complimento! ", allora, simulando la confidenza egli, gli sussurra " Faccia come me, menta / mentisca!".


Merci beaucoup chilla.
Ah les femmes et leur âge...pardon... et leurs âges ! Les bons mots ne manquent pas, en voici un:

Une vieille coquette salue un écrivain célèbre, déjà âgé, qui la complimente sur son teint si frais. Celle-ci glousse et lui répond « Merci maître mais je ne puis vous retournez le compliment ! », alors lui, feignant la confidence lui glisse « Faites comme moi, mentez ! ».




-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 12:55
si congratula
non posso ricambiare il...

chilla!





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 21-06-2009 à 11:34:25
Ciao a tutti !

Se ho capito bene ,"I primi "anta" festeggiati sono anche ... "Igli ultimi", perché dopo..sarebbero troppo ..pesanti da festeggiare !!!

mondets !!! spero..che tu non faccia così!!!


Si j'ai bien compris, les "premiers "anta" fêtés sont aussi les derniers, parce que après...ils seraient trop "lourds" à fêter.
Bravo mondets, j'espère que tu ne fais pas comme ça !!

Oups!! correggo subito !!

-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 12:52
GLI ultimi

-------------------
Modifié par jod47 le 21-06-2009 15:04


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de mondets, postée le 21-06-2009 à 12:04:24
No, rassicurati jod e spero che non farò mai così; questi scherzi sulle donne come questi quelle sulle suocere mi sembrano appartenere di più a una tradizione che a una realtà. Penso che l'ipocrisia sia odiosa ma la bugia, in alcune circonstanze sociali, sia molto utile.

Non , rassure-toi jod et j'espère que je n'agirai jamais de la sorte; ces histoires sur les femmes comme celles sur les belles-mères me semblent appartenir davantage à une tradition qu'à une réalité. Je pense que l'hypocrisie est haïssable mais le mensonge (en certaines occasions sociales) bien utile.



-------------------
Modifié par chilla le 21-06-2009 12:50
come quelle sulle...


chilla



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 21-06-2009 à 12:39:45
Salve!
A proposito di anni...
Un'attrice festeggia il suo compleanno.
A un'amica del suo "entourage" che le chiede: "Quanti anni compi?"
L'attrice risponde: "Venticinque."
L'amica: "Oh! come me il mese scorso!"
"Sì! - dice pronta l'attrice - ma per me è la prima volta!"

Non siamo mica così noi, jod!

A propos d'anniversaires...
Une actrice fête le sien.
A une amie de son entourage qui lui demande: " Cela te fait quel âge?"
L'actrice répond: "Vingt cinq ans."
L'amie: "Oh! J'ai fêté ça le mois dernier!"
"Je sais! - dit promptement l'actrice - mais pour moi, c'est la première fois!"


Remarque: "entourage = cerchia" mais en Italie nous utilisons beaucoup le mot français



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jenny06, postée le 21-06-2009 à 14:21:54
Buon giorno a tutti!!

Sono tornata!! Sono andata vedere la mia mamma e la mia amica nella città dei papi! Quindi e per questa ragione che non sono venuta a discutere con voi. Voglio chiedere una piccola cosa, chi conosce la città dei papi?


Bonjour à tous!!

Je suis revenue!!! Je suis allée voir ma maman et mon amie dans la ville des papes!!! Donc, c'est pour cette raison que je ne suis plus venue a discuter avec vous. Je veux demander une petite chose, qui connait la ville des papes?


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de chilla, postée le 21-06-2009 à 14:32:37
Parli della città di Avignone?

Tu parles de la ville d'Avignon?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jenny06, postée le 21-06-2009 à 15:02:54
Eesatamente Chilla, parlo di Avignone!

Che bella città! Ho vissuto li più di cinque anni allora la conosco benissimo. Non sembra ma gli italiani la conoscono bene questa città sopratutto quando parliamo della città dei papi. Secondo me, fa parte della storia e della cultura sia francese che italiana, mi sbaglio?

Exactement Chilla, je parle d'Avignon!

Quelle belle ville! J'ai vécu là-bas plus de cinq ans, alors je la connais très bien. On ne dirait pas mais les italiens connaissent bien cette ville, surtout quand on parle de la ville des papes. Selon moi, elle fait partie de l'histoire et de la culture aussi bien française qu'italienne, je me trompe?


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de toufa57, postée le 21-06-2009 à 16:31:43
Salut jenny,
Io, la conosco poichè ho soggiornato a Monfavets, piccola località a 8km di là.Visitato questo gigantesco palazzo dei papi e ciò che resta di questo famoso ponte di Avignone.
Il festival d'Avignone è uno degli avvenimenti più importanti del calendario culturale francese.Tra la fine di luglio e l'inizio di agosto la città viene invasa da appassionati di teatro,e ci sono spettacoli prestigiosi.

Moi, je la connais puisque j'ai séjourné à Monfavets, petite localitè à 8km de là. J'ai visité ce gigantesque palais des Papes et ce qui reste de ce fameux pont d'Avignon.
(Sous le pont d'Avignon,on y danse on y danse.....)
Le festival d'Avignon est l'un des plus importants évènements du programme culturel français.Entre la fin de Juillet et début Août,la ville est envahie par les amateurs de theâtre et il y a des spectacles prestigieux.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de nick27, postée le 21-06-2009 à 16:37:50
Avignone è bellissima!! Anch'io ho avuto la fortuna di visitarla e mi è piaciuta un casino!!
Te jenny abiti a Nizza, vero?! Beata te che anche questa è una città bellissima... vorrei tanto visitarla qualche giorno.


_____
Avignon est très belle c'est vrai. Moi aussi j'ai eu la chance de la visiter et elle m'a beaucoup plu.
Jenny tu habites à Nice, tu as de la chance. Elle est très belle aussi. Je voudrais vraiment la visiter un jour



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 21-06-2009 à 17:37:57
Ciao nick, sempre in Italia ? è vero, Nizza è una splendida città, fu molto tempo italiana!!bellissima come ce ne sono tante in Francia e in Italia..anche altrove !!

Alors Nick, toujours en Italie? c'est vrai, Nice est une splendide ville, elle fut longtemps italienne, très belle comme il y en a tant en France et en Italie..et aussi ailleurs !!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de nick27, postée le 21-06-2009 à 17:46:00
Ciao jod! Eh no, sono tornato dall'Italia proprio ieri sera

____
non, je suis rentré chez moi hier soir.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de jod47, postée le 21-06-2009 à 17:58:01
Allora, ti vedremo più spesso, sarà un gran piacere per noi , ma sono egoista.., capisco che ti mancherà l'Italia!!

Alors nous te verrons plus souvent, ce sera un grand plaisir pour nous, mais je suis égoïste..je comprends que l'Italie te manquera !


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de enri70, postée le 21-06-2009 à 20:31:00
buongiorno a tutti voi!

da quando sono andato in Italia,faccio il sogno di ritornare in Toscana... anche spero visitare veramente questo magnifico paese!
depuis que je suis allé en italie, je fais le rêve de retourner en Toscane... j'espère aussi visiter vraiment ce pays magnifique!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de nick27, postée le 21-06-2009 à 20:40:03
E dove sei andato di preciso? Infatti, la Toscana è bellissima.

____
Et où es-tu allé précisément? C'est vrai que la Toscane est très belle.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°2 de enri70, postée le 21-06-2009 à 20:46:37
Non conosco la città dei papi, se mi ricordo bene, Petrarca ci ha vissuto qualche anno, durante la sua gioventù...e ha conosciuto Laura ad Avignone... nel 1327! Una bella storia d'amore Italiana!
Je ne connais pas la cité des papes, si je me souviens bien, Petrarque y a vécu quelques années, durant sa jeunesse... et a connu Laure a Avignon..en 1327! une belle histoire d'amour italienne!




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 1 / 12 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | En bas

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.