Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Our Story /73

(2)Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin
Réponse : Our Story /73 de peticha, postée le 11-02-2020 à 00:23:52 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't... (18) Maxwell-12 (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas...
MATTER when you can have what you need everyday: Nature is generous, I Don't care money, I Don't 20-peticha-3 (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est...




Réponse : Our Story /73 de chocolatcitron, postée le 11-02-2020 à 00:35:38 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't... (18) Maxwell-12 (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas...
MATTER when you can have what you need everyday: Nature is generous, I Don't care money, I Don't 20-peticha-3 (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est...
CARE if they love their stupid system which drive our world! Everyday, animals and plants disappear forever : they don't... 20-Chocolatcitron-7 (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les...




Réponse : Our Story /73 de peticha, postée le 11-02-2020 à 01:09:51 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't... (18) Maxwell-12 (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas...
MATTER when you can have what you need everyday: Nature is generous, I Don't care money, I Don't 20-peticha-3 (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est...
CARE if they love their stupid system which drive our world! Everyday, animals and plants disappear forever : they don't... 20-Chocolatcitron-7 (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les...
MIND if life shortens and poorens, millions of people can't eat nor drink as they need ! I don't 20-peticha-4 (1)
ne les dérange pas si la vie rétrécit et s'appauvrit, des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…




Réponse : Our Story /73 de chocolatcitron, postée le 11-02-2020 à 01:19:24 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't... (18) Maxwell-12 (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas...
MATTER when you can have what you need everyday: Nature is generous, I Don't care money, I Don't 20-peticha-3 (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est...
CARE if they love their stupid system which masters our world! Everyday, animals and plants disappear forever : they don't... 20-Chocolatcitron-7 (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les...
MIND if life declines and impoverishes, millions of people can't eat nor drink as they need ! I don't 20-peticha-4 (1)
ne les dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit, des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
BOTHER if you don't pick up these plastic bags thrown everywhere instead of in the bin ! You Don't… 20-Chocolatcitron-8 (1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique jetés partout ailleurs que dans la poubelle ! Vous vous en...




Réponse : Our Story /73 de boubouille, postée le 11-02-2020 à 19:22:07 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't... (18) Maxwell-12 (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas...
MATTER when you can have what you need everyday: Nature is generous, I Don't care money, I Don't 20-peticha-3 (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est...
CARE if they love their stupid system which masters our world! Everyday, animals and plants disappear forever : they don't... 20-Chocolatcitron-7 (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les...
MIND if life declines and impoverishes, millions of people can't eat nor drink as they need ! I don't 20-peticha-4 (1)
ne les dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit, des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
BOTHER if you don't pick up these plastic bags thrown everywhere instead of in the bin ! You wouldn't… 20-Chocolatcitron-8 (1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique jetés partout ailleurs que dans la poubelle ! Cela ne vous...
mind if the three of us went to lunch at Maxime's, our favourite restaurant! " "- Great! "Exclaimed Jimmy. I don'...(20) Boubouille - 7
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxime's, notre restaurant préféré!" " -Génial! S'exclama Jimmy. I don't...




Réponse : Our Story /73 de maxwell, postée le 11-02-2020 à 20:08:19 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
CARE if they love their stupid system which masters our world! Every day, animals and plants disappear forever : they don't (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
MIND if life declines and becomes impoverished, millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit, des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
BOTHER if you don't pick up these plastic bags thrown everywhere instead of in the bin! You wouldn't (1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique jetés partout ailleurs que dans la poubelle ! Cela ne vous
MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré!" "Génial! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
MIND if they can't understand me. I know I'm right. Still a few months: I don't... Maxwell-13 (1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me...

everyday en 1 mot est un adjectif = de tous les jours

to impoverish = appauvrir
J'essaie de recoller les morceaux mais j'ai du mal. Pour moi, le discours pro-écologie est tenu par Jimmy. Donc j'imagine que la phrase "You wouldn't mind if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant" est dite par ses parents, comme contre-argument.




Réponse : Our Story /73 de chocolatcitron, postée le 11-02-2020 à 22:29:55 (S | E)
Bonjour Maxwell,

Pour moi, c'était un dialogue intérieur : Jimmy est parti dans sa chambre. (Il n'y a donc plus de dialogue de près ou de loin avec ses parents, puisque il s'est fâché. Il est parti pour réfléchir, faire le point sur leurs confrontations et pour se conforter dans son projet.) Jimmy nous livrait une part de ses analyses sur le sujet.

Je ne sais pas si Peticha était sur la même longueur d'onde que moi, mais je remarque que ma fin de phrase a été changée après mon poste 8 : "You Don't" en "You wouldn't" sans être passée au bleu.
Désolée pour le travail de correction.

Bonne continuation.



Réponse : Our Story /73 de maxwell, postée le 12-02-2020 à 07:26:33 (S | E)
Je suis d'accord avec toi, Choco, c'est bien comme ça que je l'avais imaginé au départ.
J'ai eu du mal à gérer la dernière intervention mais finalement, je crois qu'on peut aussi la voir comme un monologue intérieur de quelqu'un qui rumine dans son coin et s'imagine en train de converser avec ses parents... Je corrige



Réponse : Our Story /73 de chocolatcitron, postée le 12-02-2020 à 12:49:55 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't (1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
CARE if they love their stupid system which masters our world! Every day, animals and plants disappear forever : they don't (1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
MIND if life declines and becomes impoverished, millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit, des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
BOTHER if you don't pick up these plastic bags thrown everywhere instead of in the bin! You wouldn't (1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique jetés partout ailleurs que dans la poubelle ! Cela ne vous
MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré!" "Génial! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
MIND if they can't understand me. I know I'm right. Still a few months: I don't... Maxwell-13 (1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me...
MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't 20-Chocolatcitron-9 (1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le



Oui, on va partir sur cette base... merci Maxwell .



Réponse : Our Story /73 de here4u, postée le 13-02-2020 à 15:44:25 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le





Réponse : Our Story /73 de maxwell, postée le 13-02-2020 à 20:32:49 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le
MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't... (15) Maxwell-14 (1)
dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit : "Ne t'embête pas...




Réponse : Our Story /73 de maxwell, postée le 15-02-2020 à 12:18:49 (S | E)
>24H
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le
MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't (1)
dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit : "Ne
BOTHER to change anything in your life for me, I won't cause any inconvenience to you. It doesn't... (20) Maxwell-15
t'embête pas à changer quoi que ce soit dans ta vie à cause de moi, je ne te causerai aucun désagrément. ça ne fait rien...




Réponse : Our Story /73 de boubouille, postée le 15-02-2020 à 17:56:34 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le
MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't (1)
dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit : "Ne
BOTHER to change anything in your life for me, I won't cause any inconvenience to you. It doesn't... (20) Maxwell-15
t'embête pas à changer quoi que ce soit dans ta vie à cause de moi, je ne te causerai aucun désagrément. ça ne fait rien...
MATTER if my habits change. "" - Understood Jimmy, but give your parents a phone call to reassure them. I don't...(20)Boubouille -8
Peu importe si mes habitudes changent. "" -Compris Jimmy ! Mais appelle tes parents pour les rassurer. Ça ne me ...




Réponse : Our Story /73 de here4u, postée le 17-02-2020 à 22:12:56 (S | E)
Hello!

Bonus + 2 pour terminer l'Histoire avant demain matin où je mettrai les récapitulations ...



Réponse : Our Story /73 de here4u, postée le 18-02-2020 à 10:06:50 (S | E)
Hello!

Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le
- MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't(+E)(+1)
dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit : "Ne
- BOTHER to change anything in your life for me, I won't cause any inconvenience to you. It doesn't (+E)(+1)
t'embête pas à changer quoi que ce soit dans ta vie à cause de moi, je ne te causerai aucun désagrément. Ca ne fait rien
- MATTER if my habits change..." "Understood Jimmy! But give your parents a phone call to reassure them. I don't (+E)(+1)
Peu importe si mes habitudes changent." "Compris Jimmy ! Mais appelle tes parents pour les rassurer. Ça ne me
- MIND phoning them, on the contrary, I owe them an apology for the rude and immature behavior I had yesterday. (+E)(+1)(+1B)
dérange pas de leur téléphoner, au contraire, je leur dois des excuses pour mon comportement grossier et immature que j'ai eu hier.

THE END.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________
Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't MATTER to them if we live in this rotten world
that they're leaving as a legacy! They don't CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about
his plate: "Don't BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're
rebelling saying it does MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't MIND destroying our
planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't CARE either." She answered outraged: "How can
you talk like that? I didn't raise you this way! I do CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't MIND at all. Please
don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't CARE if passers-by receive them on their heads,
and that I must apologize for you! You don't MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged?
It doesn't MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you MIND if we go to the hospital to see
why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it MATTERS to me."
"Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't MIND if you go
and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy
didn't answer. "All right, never MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't
CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't MIND living modestly as long as I know
I'm acting to save the planet. It doesn't MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about
money, I don't CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't
MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't - BOTHER picking up these
plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!"
"Great!" Jimmy exclaimed. "I don't MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't MIND if they are stupid
after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't
BOTHER to change anything in your life for me, I won't cause any inconvenience to you. It doesn't MATTER if my habits change..." "Understood Jimmy! But give your parents a phone call to reassure them. I don't MIND phoning them, on the contrary, I owe them an apology for the rude
and immature behavior I had yesterday. (+E)(+1)(+1B)

THE END.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________

Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je n'ai que faire de
ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils n'en ont rien à faire !" Après le déjeuner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais
Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne faisait rien que nous branchions
le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !"
Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus,
parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ?
Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir :
ça ne me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu
fais attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela ne te dérange-t-il pas
de t’enfumer les poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas important si
tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te dérange pas de venir à l'hôpital
voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes
propres décisions. Je me fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est égal, je serai chez
oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes
objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner
ta vie ? Nous ça ne nous dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous faisons
réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu importe, tu nous le diras plus
tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre.
Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour
sauver la planète. Ce n'est pas un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent,
cela m'est égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout
jamais : cela ne les dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs
besoins ! Ne vous dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous dérangerait pas si nous
allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me dérange pas s'ils ne
peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais
téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit :
"Ne t'embête pas à changer quoi que ce soit dans ta vie à cause de moi, je ne te causerai aucun désagrément. Ca ne fait rien ...
Peu importe si mes habitudes changent ! " " Compris Jimmy ! Mais appelle tes parents pour les rassurer. Ça ne me dérange pas de leur
téléphoner, au contraire, je leur dois des excuses pour le comportement grossier et immature que j'ai eu hier.


F
IN.
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________
LES POINTS :

Maxwell : 15 + 15 + 15 + 10 + 2 = 57
Chocolatcitron : 9 + 9 + 9 + 2 + 0 = 29
Boubouille : 9 + 9 + 8 + 0 + 2 = 28
Peticha : 4 + 4 + 4 + 0 + 0 = 12

Bravo à nos story-tellers ... Je crois que vous ne mélangerez plus jamais ces expressions ...





Réponse : Our Story /73 de boubouille, postée le 18-02-2020 à 12:14:36 (S | E)
Our Story 73:

- Jimmy has just watched a terrifying program about the future consequences of global warming and decides: "really, I don't
Jimmy vient de voir une émission terrifiante sur les conséquences du réchauffement climatique et décide : "vraiment, je
- CARE what my parents are going to say, I do want to act for the planet! It doesn't (+E)(+1)
n'ai que faire de ce que mes parents vont dire, je veux agir pour la planète ! Ça n'a pas
- MATTER to them if we live in this rotten world that they're leaving as a legacy! They don't(+E)(+1)
d'importance pour eux que nous vivions dans ce monde pourri qu'ils laissent en héritage ! Ils
- CARE!" After lunch, his parents started doing the dishes as usual but Jimmy said about his plate: "Don't (+E)(+1)
n'en ont rien à faire !" Après le déjeûner, ses parents commencèrent à laver la vaisselle comme d'habitude, mais Jimmy dit à propos de son assiette : "Ne vous
- BOTHER about my crockery, I will do it myself as it should be done. You don't (+E)(+1)
souciez pas de ma vaisselle, je vais la faire moi-même comme cela devrait être fait. Vous
- MIND my doing that, do you?" His father answered: "What's wrong with you? Yesterday, it didn't (+E)(+1)
n'avez rien contre le fait que je fasse ça, non ?" Son père répondit : "Qu'est-ce qui ne va pas ? Hier, ça ne
- MATTER if we ran the dishwasher for our three plates, while tonight you're rebelling saying it does (+E)(+1)
faisait rien que nous branchions le lave-vaisselle pour nos trois assiettes, alors que ce soir tu te rebelles pour dire que ça
- MATTER! I can't follow you!" Jimmy replied: "Of course, you can't understand, you don't (+E)(+1)
compte vraiment ! Je n'arrive pas à te suivre !" Jimmy répondit : "Evidemment, tu (ne) peux pas comprendre, cela ne te
- MIND destroying our planet everyday a bit more, because you are a really irresponsible man; Mum doesn't (+E)(+1)
dérange pas de détruire notre Terre tous les jours un peu plus, parce que t'es un homme vraiment irresponsable, maman
- CARE either." She answered outraged: "How can you talk like that? I didn't raise you this way! I do (+E)(+1)
s'en fiche pas mal aussi." Elle répondit, outrée : "Comment peux-tu dire ça ? Ce n'est pas comme cela que je t'ai élevé ! Je
- CARE! If you want to do your plate yourself, it's up to you: I don't (+E)(+1)
m'en préoccupe réellement ! Si tu veux laver ton assiette toi-même, c'est à toi de voir : ça ne
- MIND at all. Please don't come and lecture us when you toss your cigarette butts out of the window! You don't (+E)(+1)
me dérange absolument pas. S'il te plaît ne viens pas nous faire la morale, quand tu jettes tes mégots par la fenêtre ! Tu fais
- CARE if passers-by receive them on their heads, and that I must apologize for you! You don't (+E) (+1)
attention à ce que les passants les reçoivent sur la tête : je dois demander des excuses pour toi ! Cela
- MIND smoking your lungs out stealing your father's cigarettes to hear people get outraged? It doesn't (+E) (+1)
ne te dérange-t-il pas d'enfumer tes poumons juste pour entendre les gens s'indigner, en volant les cigarettes de ton père ? Ce n'est pas
- MATTER if you still steal in our own shop or smoke, but you have always lied to us… Do you (+E)(+1)
important si tu nous voles encore dans notre propre magasin ou si tu fumes mais tu nous as toujours menti… Cela ne te
- MIND if we go to the hospital to see why smoking is so bad for your health?" "Mum, don't (+E) (+1)
dérange pas de venir à l'hôpital voir pourquoi fumer est si mauvais pour ta santé?" " Maman, ne
- BOTHER with that. In a few months, I'll be of age and make my own decisions. I don't (+E)(+1)
t'embête pas avec ça. Dans quelques mois, je serai majeur et prendrai mes propres décisions. Je me
- CARE about your narrow-mindedness; you should reconsider your education because the more you do, the less it (+E)(+1)
fiche de vos pensées étriquées; vous devriez revoir votre éducation parce que plus vous en faites, moins cela
- MATTERS to me." "Jimmy! You've really changed! You're like a stranger!" his weeping mother said. "I don't (+E)(+1)
a d'importance à mes yeux." "Jimmy ! Tu as bien changé ! Je ne te reconnais plus !" dit sa mère en pleurs. "Cela m'est
- CARE, I'll be at Uncle Cecil's, who's more open minded! Time to develop my project! It doesn't (+E)(+1)
égal, je serai chez oncle Cecil, d'esprit plus ouvert ! Il est temps de monter mon projet ! Ça ne me
- BOTHER me, I'm going to move forward, achieve my objectives, you won't prevent me anymore; you don't(+E)(+1)
dérange pas, je vais aller de l'avant, atteindre mes objectifs, vous ne m'empêcherez plus; ça ne vous
- MIND, do you?" "What on earth is your project about? How are you gonna make a living? We don't(+E)(+1)
dérange pas, n'est-ce pas ?" "En quoi consiste donc ton projet ? Comment vas-tu gagner ta vie ? Nous ça ne nous
- MIND if you go and live with your uncle, on the contrary! It will give us a break. We do(+E)(+1)
dérange pas si tu vas vivre chez ton oncle au contraire ! Cela nous fera des vacances. Nous nous
- CARE for your future, you know." his father replied. Yet Jimmy didn't answer. "All right, never(+E)(+1)
faisons réellement du souci pour ton avenir, tu sais" répondit son père. Mais Jimmy ne répondit pas. "Bon, peu
- MIND, you'll tell us later." Jimmy went back to his room, pondering over what had happened... "I don't (+E)(+1)
importe, tu nous le diras plus tard." Jimmy retourna dans sa chambre, méditant sur ce qui venait de se passer ... "J'm'en
- CARE!" he said as he entered his room. But deep down, he knew it was not true! "I wouldn't (+E)(+1)
fiche!" dit-il en entrant dans sa chambre. Mais au fond, il savait que ce n'était pas vrai! "Ça ne me
- MIND living modestly as long as I know I'm acting to save the planet. It doesn't(+E)(+1)
dérangerait pas de vivre modestement du moment que je sais que j'agis pour sauver la planète. Ce n'est pas
- MATTER when you can have what you need every day: Nature is generous, I don't care about money, I don't (+E)(+1)
un problème quand nos besoins sont assurés chaque jour : la nature est généreuse, je me moque de l'argent, cela m'est
- CARE if they love their stupid system which rules our world! Every day, animals and plants disappear forever: they don't (+E) (+1)
égal s'ils adorent leur système stupide qui régit notre monde ! Chaque jour des animaux et des plantes disparaissent à tout jamais : cela ne les
- MIND if life declines and becomes impoverished; millions of people can't eat nor drink as they need! Don't (+E) (+1)
dérange pas si la vie se raréfie et s'appauvrit ; des millions de gens ne peuvent ni boire ni manger selon leurs besoins ! Ne vous…
- BOTHER picking up these plastic bags and throwing them into a bin! You wouldn't(+E) (+1)
dérangez pas pour ramasser ces sacs plastique et pour les jeter à la poubelle ! Cela ne vous
- MIND if the three of us went to lunch at Maxim's, our favourite restaurant!" "Great!" Jimmy exclaimed. "I don't (+E)(+1)
dérangerait pas si nous allions tous les trois déjeuner chez Maxim's, notre restaurant préféré !" "Génial ! S'exclama Jimmy. "Cela ne me
- MIND if they can't understand me. I know I'm right. A few more months: I don't (+E)(+1)
dérange pas s'ils ne peuvent pas me comprendre. Je sais que j'ai raison. Encore quelques mois : ça ne me
- MIND if they are stupid… after all! I'm going to call Cecil to ask him if he doesn't (+E)(+1)
dérange pas s'ils sont stupides après tout ! Je vais téléphoner à Cécil pour lui demander si cela ne le
- MIND my living with him for a while." Cecil accepted. Jimmy told him: "Don't(+E)(+1)
dérange pas que je vive avec lui pendant un moment." Cecil accepta. Jimmy lui dit : "Ne
- BOTHER to change anything in your life for me, I won't cause any inconvenience to you. It doesn't (+E)(+1)
t'embête pas à changer quoi que ce soit dans ta vie à cause de moi, je ne te causerai aucun désagrément. Ca ne fait rien
- MATTER if my habits change..." "Understood Jimmy! But give your parents a phone call to reassure them. I don't (+E)(+1)
Peu importe si mes habitudes changent." "- Compris Jimmy ! Mais appelle tes parents pour les rassurer. " - Ça ne me
mind phoning them, on the contrary, I owe them an apology for my rude and immature behavior I had yesterday. (20) boubouille-9
dérange pas de leur téléphoner, au contraire, je leur dois des excuses pour mon comportement grossier et immature que j'ai eu hier.



THE END.



Réponse : Our Story /73 de here4u, postée le 18-02-2020 à 18:40:31 (S | E)
et Bravo pour la fin, Boubouille !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.