Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]La lavande et le crottin

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]La lavande et le crottin
Message de chilla posté le 29-09-2017 à 22:45:41 (S | E | F)
Bonjour les s


Cela faisait longtemps que je ne vous proposais plus un travail de traduction, alors voici ces quelques lignes originales.

Difficulté :

Je vous donnerai la mienne, de traduction, à la fin du mois d'octobre.

La lavande et le crottin

Dans la chambre de mon grand-père flottait un inoubliable parfum, un léger arôme d’eau de lavande dont il vaporisait sa courte barbe. Je le voyais rarement pendant l’hiver, mais l’été c’était différent.

À la mer, avec maman et papa pour la saison estivale, mes promenades avec lui étaient un moment attendu. Mais avant chaque sortie, il choisissait avec soin sa tenue : un pantalon de toile blanche, son inévitable canotier et sa canne avec laquelle il martelait les pavés. Et des souvenirs précis me reviennent : je suis petite, il me tient par la main, et sa chevalière par instants me fait mal ; en traversant la place principale, je vois les fiacres et les chevaux qui, naseaux dans le son, déversent leur crottin sur la chaussée. J'aime les moineaux intrépides qui viennent picorer cette friandise dont le fumet reste à jamais lié à l'exquise lavande de mon grand-père.




Modifié par chilla le 03-10-2017 00:00



Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de berlu, postée le 30-09-2017 à 19:36:43 (S | E)

[Italien]La lavande et le crottin



La lavanda e il sterco
Nella camera di mio nonno allegiava un memorabile profumo un leggero aroma acqua di lavanda di cui spruzzava la sua corta barba. Lo vedevo raramente nel inverno, ma nell’estate era differente.
Al mare, con mia mamma e papa per la stagione estiva, mie passaggiate con lui erano un momento atteso. Ma prima di ogni uscita, sceglieva con attenzione il suo completo : pantaloni di tela bianca, il suo immancabile pagllieta e la sua canna con la quale martellava i ciottoli. Sono piccola, mi tiene per la mano e la sua chevaliére a volte mi fa male. Attraversando la piazza principale, ci vedeva i fiacres e cavalli che narici nel crusca, riversavano il loro sterco sulla strada. Amavo i passeri che beccavano e questo aroma,
Sopratutto in estate, resta per sempre legato alla deliziosa lavanda di mio nonno



Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de jod47, postée le 02-10-2017 à 11:31:09 (S | E)
Buongiorno a tutti,

Grazie cara di questa proposta di traduzione!È sempre un piacere leggerti e... tradurre i tuoi testi!!(dovresti farlo più spesso!!)
Eccomi la mia proposta...
Merci ma grande pour cet exercice de traduction. C'est toujours un plaisir de te lire e de traduire tes textes...(Tu devrais nous en proposer plus souvent!! ). Voici ce que je propose comme traduction..

La lavanda e lo sterco.

Nella camera di mio nonno aleggiava un’indimenticabile fragranza, un lieve aroma d’acqua di lavanda che lui spruzzava sulla barbetta. Lo vedevo di rado durante l’inverno, invece d’estate era tutto diverso.
Al mare, insieme a mamma e a papà, durante la stagione estiva, le mie passeggiate con lui erano un momento atteso (sperato). Ma prima di ogni uscita, sceglieva con cura il suo vestito : pantaloni di tela bianca, la sua inseparabile paglietta e il bastone con il quale percuoteva la strada.

E mi tornano in mente ricordi precisi : Sono piccola, mi tiene in mano e il suo anello sigillo ogni tanto mi fa male. Attraversando la piazza principale ci si vedono fiacre e cavalli che, i naselli nella crusca, scaricano il loro sterco proprio sulla carreggiata. Mi piacciono i passeri intrepidi che vengono a becchettare questa leccornia il cui effluvio resta per sempre legato alla squisita lavanda di mio nonno.





-------------------
Modifié par jod47 le 03-10-2017 11:18






Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de nicole18, postée le 03-10-2017 à 10:57:15 (S | E)
Salve a tutti !

Merci Chilla de nous mettre à contribution après ces longues vacances !

La lavanda e lo sterco

In camera di mio nonno, si diffondeva un profumo indimenticabile , un odorino di acqua di lavanda di cui spruzzava la sua piccola barba. Lo vedevo poco d'inverno, ma d'estate era diverso.
Al mare , colla mamma e col babbo per la stagione estiva , le mie passeggiate con lui erano un momento aspettato.
Ma ogni volta prima di uscire sceglieva con cura il suo abito : pantaloni di tela bianca, la sua inevitabile paglietta, e il suo bastone col quale batteva il selciato. Mi tornano in mente ricordi precisi :Sono piccola, mi tiene per mano e la sua chevaliere a volte mi fa male.
Attraversando la piazza principale, ci si vedono la carrozze e i cavalli che, coi musi dentro la crusca, spargono il loro sterco sulla strada.Mi piacciono i passeri che ci beccano, e questo profumo, soprattutto d'estate, rimane per sempre legato alla squisita lavanda di mio nonno.

-------------------
Modifié par nicole18 le 03-10-2017 18:10





Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de mary24, postée le 03-10-2017 à 22:27:45 (S | E)
Bonjour à tous

Merci Chilla pour cet exercice de traduction ! . Il y a bien longtemps que je n'en avais pas fait et avec le temps on oublie ! Bel exercice !

La lavanda e lo sterco

Nella camera di mio nonno aleggiava un profumo indimenticabile , un profumino d'acqua di lavanda con la quale vaporazzava la sua barba. Lo vedevo poco durante l'inverno , ma d'estate era diverso .
Al mare , con Mamma e Papà per la stagione estiva , le passeggiate con lui eravano un momento aspettato. Ma prima ogni uscita , scegliava con cura il suo completo : un pantalone di tela bianca , il suo inaggirabile canottiere e la sua canna con la quale martellava i pavementi . Poi ricordi precisi mi vengono in mente : sono piccola , mi tiene per la mano e a volta il suo annello mi faceva male ; attraversando la piazza principale , vedevo le carrozzelle ed i cavalli che , narici nella crusca , versano lo sterco sulla strada . Mi piacciono gli uscellini intrepidi venendo a becchettare questa leccornia il cui profumo rimane per sempre legato alla squisita lavanda di mio nonno ...



Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de fiofio1, postée le 05-10-2017 à 17:48:50 (S | E)
chilla pour l'exercice proposé !

Nous allons donc nous confronter sur le thème des "champions"
Et en avant pour le thème des "forts en thème !" Voici ma version de ce thème !

La lavanda e lo sterco degli equini

Nella camera del mio nonno aleggiava un indimenticabile profumo, un leggero aroma d'acqua di lavanda con cui vaporizzava la propria barba corta.
Durante l'inverno, lo vedevo di rado, ma d'estate era diverso.
Al mare con mamma e papà per la stagione estiva, le mie passeggiate con lui erano un momento sospirato.
Ma prima ogni uscita, sceglieva con cura il proprio abito: pantaloni di tela bianca, inseparabile paglietta e il bastone con il quale martellava il selciato.
E ricordi precisi mi tornano in mente: sono piccola, mi afferra la mano e il suo anello a momenti mi duole.
Attraversando la piazza principale, vedo i fiacre e i cavalli che, le frogie nella crusca, scaricano lo sterco sulla carreggiata.
Mi piacciono i passeri intrepidi che vengono a razzolare quella leccornia, il cui profumo resta per sempre collegato alla squisita lavanda del nonno...


Buon lavoro a tutti!




Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de michelefrancia, postée le 06-10-2017 à 19:52:43 (S | E)

Ecco il mio tentativo...

La lavanda e lo sterco

Nella camera di mio nonno aleggiava un profumo indimenticabile, un lieve odore di quell'acqua di lavanda che si spruzzava sulla barbetta.
D'inverno lo vedevo di rado, ma d'estate era diverso.
Al mare, dove andavo con la mamma e il babbo per la stagione estiva, le mie passeggiate con lui erano momenti che aspettavo molto. Prima di uscire, però, sceglieva con gran cura il suo modo di vestire: pantaloni di tela bianca, l'inevitabile paglietta e il bastone con cui era solito battere sul selciato. E precisi ricordi mi tornano in mente: sono piccola, mi tiene per mano, e di tanto in tanto mi fa male il suo anello a sigillo; mentre attraversiamo la piazza principale vedo i fiacre e i cavalli che, narici nella biada, riversano il loro sterco sulla carreggiata. Mi piacciono i passeri coraggiosi che vengono a becchettare quella ghiottoneria, il cui odorino rimane per me sempre legato alla squisita lavanda di mio nonno...

Merci à Chilla,
et bonne soirée à tous.





-------------------
Modifié par michelefrancia le 07-10-2017 19:12





Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de anisette, postée le 14-10-2017 à 13:38:10 (S | E)
Salve a tutti.

Grazie Chilla. di cuore. Un testo commovente.

La lavanda e lo sterco.

Nella camera del mio nonno aleggiava un indimenticabile profumo, un leggero profumo d'acqua di lavanda con cui si spruzzava la sua barba corta.
Non lo vedevo spesso durante l'inverno, ma d'estate era diverso.
Al mare, con mamma e papà durante la stagione estiva, le mie passeggiate con lui erano un momento aspettato.
Ma prima ogni uscita, sceglieva con cura i suoi vestiti: pantaloni di tela bianca, inseparabile canotiere e il bastone con il quale martellava il selciato.
E ricordi precisi mi vengono in mente: sono giovanissima, mi tiene la mano e il suo anello a momenti mi fa male.
Attraversando la piazza principale, vedo i fiacre e i cavalli che, i naselli nella crusca, spargono lo sterco sulla strada.
Mi piacciono i passeri intrepidi che vengono a beccare quella leccornia, il cui profumo resta per sempre collegato alla squisita lavanda del mio nonno…





Réponse : [Italien]La lavande et le crottin de eguane84, postée le 16-10-2017 à 20:35:48 (S | E)
Buongiorno a tutti,

La Lavanda e lo stercho

Nella camera di nonno, ondeggiava un indimenticabile profumo, un sapore leggera leggera d'aqua di Lavanda in cui spruzzava la sua barba corte. Non lo vedevo spesso durante l'inverno, ma l'estate fosse differente.

Al mare, Insieme a papa e alla mama in periodo estivalo, le miei passeggiate con lui erano un momento aspetate. Ma prima ogni uscita, sceltava con cura le sue vestiti; un pantallone di telo bianco, la sua inevitabile pagliata con il suo bastonne di passagio di cui batteva il pavimento. E dei ricordi mi riturni : sto piccola, mi sta tenendo per la mano, e a volta il suo anello mi fa male ; attraversando la piazza principale, vedo le carrozze e i cavalli chi, narici nel suono, riversono i loro sterchi su la strada. Mi piace i passeri bravi che vengono beccare questo dolcino in cui l'odorino é legata per sempre a nonno mio.

Jolie texte




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien
Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.