Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Loro ou con loro ?

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Loro ou con loro ?
Message de opera3556 posté le 20-06-2020 à 13:39:15 (S | E | F)
Buongiorno a tutti,

J'ai discuté avec un ami traducteur à propos des phrases que j'avais récemment postées sur le forum, et il m'a dit deux choses à propos desquelles j'ai un sérieux doute. Je voudrais votre avis.

Je lui disais que j'étais content de maîtriser un peu mieux "Gliene ho parlato", "je lui en ai parlé". Il me disait que c'était la seule forme utilisée, que les Italiens ne diraient jamais "Glielo ho ditto", pour "je le lui ai dit", que ce n'était correct que grammaticalement. Qu'en disent vos expériences personnelles ? Êtes-vous d'accord avec cette affirmation ?

La deuxième chose qui m'a un peu surpris est la suivante ; il m'a également dit qu'on ne pouvait pas utiliser loro au COI et que "Voglio loro parlare" était incorrect. Selon lui, il faut dire "Voglio parlare con loro". Cela me semble juste, dans la mesure où la phrase qu'il préconise traduit "Je veux parler avec eux". Je pensais cependant qu'il était tout à fait exact de dire Voglio loro parlare pour "Je veux leur parler" ! Qu'en pensez-vous ? Je suis perdu.


Réponse : [Italien]Loro ou con loro ? de jacqui, postée le 20-06-2020 à 16:18:19 (S | E)
Buonasera Opera,

Vous soulevez le souci des nuances en italien!

1) Glielo ho DITTO est faux car c’est DETTO qu’il faut dire!... mais GLIEL’HO DETTO est peut être plus correct (rencontre de GLIELO et de HO); JE LE LUI AI DIT est plus rigoureux dans la transmission du message ; GLIENE HO PARLATO, c’est plus vague ...

2) VOGLIO LORO PARLARE est faux du fait que LORO est toujours placé après le verbe, la préposition A étant , ici, facultative : VOGLIO PARLARE (A ) LORO...

Rassurez-vous, il n’a pas tort... mais, une fois corrigées les fautes que je vous ai indiquées, vous non plus!!!... les constructions avec CON ou A pour le verbe PARLARE sont une question de nuance plus que de sens: PEUT-ÊTRE, avec CON , l’échange est-il plus convivial !!!!.... Avec A , la conversation relève-t-elle , PEUT-ÊTRE , un peu plus du monologue!!!...

L’apprentissage de l’italien nécessite avant tout l’accès à toutes les connaissances de base indispensables et incontournables.
Le fondamental est donc ailleurs !!!...

Bon courage !

Ne vous laissez pas vaincre par le perfectionnement et l’accès aux nuances qui ne viennent qu’après !!!....

Bien cordialement à vous.

Jacqui



Réponse : [Italien]Loro ou con loro ? de chilla, postée le 20-06-2020 à 21:56:16 (S | E)
Bonsoir,

A propos de : "... Il me disait que c'était la seule forme utilisée, que les Italiens ne diraient jamais "Glielo ho detto", pour "je le lui ai dit", que ce n'était correct que grammaticalement".

Cette affirmation est fausse !

GLIENE HO PARLATO e GLIEL'HO DETTO (Jacqui a raison d'utiliser cette orthographe, c'est la seule acceptée) nécessitent des tournures de phrases différentes.

GLIENE HO PARLATO = Je lui en ai parlé.OK
GLIEL'HO DETTO = Je le lui ai dit. OK

Les deux expressions, même si semblables, ne sont pas interchangeables ; il faut les utiliser à bon escient.

EX :
Gliel'ho detto (che cosa gli ho detto ?) che non doveva venire! Juste
Gliene ho parlato (di cosa gli ho parlato?)
A) che non doveva venire. Faux
B) del fatto che non dovesse venire. Juste

Bonne soirée



Réponse : [Italien]Loro ou con loro ? de jacqui, postée le 21-06-2020 à 08:32:31 (S | E)
GLIENE HO PARLATO : di che cosa? > del fatto che non DOVESSE venire !
Cette réponse B donnée par Chilla par l’utilisation du subjonctif illustre à la perfection le caractère vague et « moins » rigoureux que la réponse avec DIRE où, si l’on explicite LO, c’est l’indicatif qui est employé dans la subordonnée !
CQFD!

Cette précision de Chilla tombe à pic: elle est en effet très pertinente!

Bon dimanche!

Jacqui



Réponse : [Italien]Loro ou con loro ? de duma3, postée le 21-06-2020 à 08:50:32 (S | E)
Grazie a tutti. Non sono in grado di partecipare. Pero' i vostri scambi mi sono molto utili.



Réponse : [Italien]Loro ou con loro ? de opera3556, postée le 21-06-2020 à 17:07:10 (S | E)
Merci Jacqui pour vos corrections. J'ai encore à travailler mes participes passés et la place de loro ;)

Merci à chilla pour le complément. Tout comme pour duma3, tout ceci m'aide beaucoup !!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.