Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°58960 : Bilan de compréhension : Chanson

> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Mélanges [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Vocabulaire grands débutants-Test de niveau - Maxi révision - Adverbe : comment le reconnaître - Révision - Compléter les phrases - Forme correcte-1 - - Mélange des règles de grammaire et de conjugaison - Remettre les mots dans le bon ordre
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Bilan de compréhension : Chanson


Je vous propose d'enrichir votre vocabulaire avec une chanson de Tiziano Ferro.

Les mots surlignés en rouge feront l'objet de questions.

Et n'oubliez pas de lire les commentaires.

 

Tiziano Ferro - Alla Mia Età

Sono un grande falso mentre fingo allegria,
sei il gran diffidente mentre fingi simpatia,
come un terremoto in un deserto che...
che crolla tutto ed io son morto e nessuno se n'è accorto.
Lo sanno tutti che in caso di pericolo si salva solo chi sa volare bene,
quindi se escludi gli aviatori, i falchi, nuvole, gli aerei, aquile e angeli, rimani te
ed io mi chiedo ora che farai,
che nessuno ti verrà a salvare,
complimenti per la vita da campione,
insulti per l'errore di un rigore.

E mi sento come chi sa piangere ancora alla mia età
e ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età
e vita mia che mi hai dato tanto,
amore, gioia, dolore, tutto,
ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età.

Certo che facile non è mai stato,
osservavo la vita come la osserva un cieco,
perché ciò che è detto può far male,
però ciò che è scritto può ferire per morire.

E mi sento come chi sa piangere ancora alla mia età
e ringrazio sempre chi sa piangere di notte alla mia età
e vita mia che mi hai dato tanto,
amore, gioia, dolore, tutto,
ma grazie a chi sa sempre perdonare sulla porta alla mia età.

E che la vita ti riservi ciò che serve spero
E piangerai per cose brutte e cose belle spero
Senza rancore
E che le tue paure siano pure
L'allegria mancata poi diventi amore
Anche se è perché solamente il caos della retorica confonde i gesti e le parole e le modifica
è perché Dio mi ha suggerito che ti ho perdonato
E ciò che dice lui va ascoltato

Di notte alla mia età
Di notte alla mia ...

Source : >http://www.metrolyrics.com/alla-mia-eta-lyrics-tiziano-ferro.html





Débutants Tweeter Partager
Exercice d'italien "Bilan de compréhension : Chanson" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


1. 'Fingo' vient du verbe 'Fingere' = 'simulare', donc il signifie

2. 'Allegria' : 'sentimento di gioia' signifie

3. 'Terremoto' : 'sisma scossa improvvisa della crosta terrestre' signifie

4. 'Crolla' vient de 'crollare' qui a deux significations (transitif et intransitif) que l'on peut employer en bourse

5. 'n'è accorto' vient d'un verbe qui signifie 's'apercevoir' et 'se rendre compte', c'est

6. 'nuvole' est le pluriel de 'nuvola'. Con le nuvole, ci sono il sole, la luna, il cielo... donc

7. 'Gli aerei' (l'aereo) : avec ce moyen de transport 'posso viaggiare', je suis

8. 'Aquile' : 'aquila' è un rapace, donc

9. 'Rimani' vient du verbe 'Rimanere' qui veut dire 'rester' mais quel est le participe passé de ce verbe ?

10. 'Chiedo' vient du verbe 'chiedere' = 'demander' mais quel est le participe passé de ce verbe ?

11. 'Verrà' est le futur du verbe

12. 'Piangere' : 'versare lacrime' veut dire

13. 'Ringrazio' vient du verbe 'ringraziare' = 'esprimere gratitudine', donc

14. 'Osservavo' vient du verbe 'osservare' mais à quel temps est-il ?

15. 'Un cieco' signifie 'un aveugle' mais quel est le pluriel ?

16. 'Detto' est le participe passé du verbe

17. 'Ferire' : 'colpire causando una lesione' veut dire

18. 'Ciò che' signifie

19. 'Siano' vient du verbe 'essere' mais à quel temps est-il ?

20. 'Ascoltato' vient du verbe 'ascoltare' : 'Ascoltami quando ti parlo!' donc










Fin de l'exercice d'italien "Bilan de compréhension : Chanson"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Mélanges

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.