Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





Apprendre l'italien > Cours & exercices d'italien > test d'italien n°99090 : Discours indirect N° 3

> Plus de cours & d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Grammaire [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Le nom et le verbe - Participe passé des verbes réguliers - Aller-Andare - Auxiliaire 'avere' ou 'essere'? - Conditionnel présent - C'est' et 'il est - 'Il y a' - Indicatif ou subjonctif?
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Discours indirect N° 3


Les trois personnages en présence sont : à gauche, Paola. A droite Maria Rossi et son époux Sergio Rossi.

 

Après avoir su adapter la concordance des temps, la personne des pronoms personnels (io devient lui etc.)

ainsi que celle des pronoms et adjectifs possessifs (mio, devient suo, etc.)

 il va aussi falloir penser à modifier certains adverbes, certaines expressions...

Observons les analogies entre la concordance des temps dans le style narratif et son application dans le discours direct ou indirect.

 

Concordanza dei tempi

1.) Stile narrativo, verbo della reggente al presente indicativo 

Paola ricorda che 

                        ieri è arrivato (arrivava, stava arrivando, arrivò) il medico. (azione anteriore)

              oggi arriva (sta arrivando) il medico. (azione contemporanea)

             domani (arriva, arriverà) il medico. (azione posteriore)

                  

2.) Discorso diretto, verbo dichiarativo al presente o al futuro

Paola dice (dirà):

 'Ieri è arrivato (arrivava, stava arrivando, arrivò) il medico.' (azione anteriore)

 'Oggi arriva (sta arrivando) il medico.' (azione contemporanea)

 'Domani arriverà (arriva) il medico.' (azione posteriore)

 

3.) Discorso indiretto, verbo della reggente al presente o al futuro

Paola dice (dirà) che

 ieri è arrivato (arrivava, stava arrivando, arrivò) il medico. (azione anteriore)

oggi arriva (sta arrivando) il medico. (azione contemporanea)

 domani arriverà (arriva) il medico. (azione posteriore)

 

4.) Discorso diretto, verbo dichiarativo al passato

Paola disse (ha detto, diceva, aveva detto):

 'Il giorno prima era arrivato il medico.' (azione anteriore)

'Quel giorno arrivava (stava arrivando) il medico.' (azione contemporanea)

  'Il giorno dopo sarebbe arrivato (arrivava) il medico.' (azione posteriore)

 

5.) Discorso indiretto, verbo dichiarativo al passato

Paola disse (ha detto, diceva, aveva detto,) che

il giorno prima era arrivato il medico. (azione anteriore)

quel giorno arrivava (stava arrivando) il medico. (azione contemporanea)

il giorno dopo sarebbe arrivato (arrivava) il medico. (azione posteriore)

 

Discorso direttoDiscorso indiretto
ora, maintenant   -->allora, alors
oggi, aujourd'hui  -->quel giorno, ce jour-là
domani, demain   -->il giorno dopo (successivo, l'indomani), le jour suivant, le lendemain
dopo domani, après-demain  -->due giorni dopo, deux jours plus tard
ieri, hier  -->il giorno prima, le jour précédent
adesso, ora, maintenant  --> allora, alors
poco fa, il y a peu de temps   -->poco prima, peu avant
fra poco, d'ici peu, dans peu de temps                 -->poco dopo, peu après
stamattina, ce matin   -->la mattina, le matin, ce matin-là
giorno, settimana, mese... scorso(a), ... passé(e) -->giorno, settimana, mese... precedente, ... précédent(e)
stasera, ce soir  -->quella sera, la sera, ce soir-là, le soir
qui, qua, ici  -->lì, là, là-bas

 

N.B. 1. --> Il verbo 'venire', nel discorso indiretto può diventare 'andare'...

Esempio  a): Due interlocutori --> Maria disse a Paola : 'Lei può venire a casa nostra quando vuole.'

Marie dit à Paule : 'Vous pouvez venir chez nous quand vous voulez.'

Maria disse a Paola che poteva andare a casa loro quando voleva.

Marie dit à Paule qu'elle pouvait aller chez eux quand elle voulait.

MA, esempio  b):  Lo stesso narratore riferisce ciò che ha detto --> Io dissi a Vittorina: 'Puoi venire con me quando vuoi.'

Je dis à Victorine : ' Tu peux venir avec moi quand tu veux.'

Io dissi a Vittorina che poteva venire con me quando voleva.

Je dis à Victorine qu'elle pouvait venir avec moi quand elle voulait.

N.B. 2. --> Gli aggettivi o pronomi dimostrativi questo, questa... diventano quello, quel, quella ecc.

Esempio: Maria dichiarò: ' Questo ristorante non mi piace.'

Marie déclara : 'Ce restaurant ne me plaît pas.'

Maria dichiarò che quel ristorante non le piaceva.

Marie déclara que ce restaurant-là ne lui plaisait pas.

Heureusement, l'exercice ne sera pas trop compliqué...

 





Avancé Tweeter Partager
Exercice d'italien "Discours indirect N° 3" créé par fiofio1 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de fiofio1]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'italien

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


1. Penso che mia figlia tornerà fra tre giorni. --> Pensavo che mia figlia sarebbe tornata .

2. Il postino è passato poco fa. --> Il postino era passato .

3. Il Papa si è dimesso la settimana scorsa. --> Il Papa si era dimesso la settimana .

4. Il giornale è arrivato stamattina. --> Il giornale era arrivato .

5. Credo che Sergio non potrà partire stasera per via dello sciopero. --> Credevo che Sergio non sarebbe potuto partire per via dello sciopero.

6. Il medico mi disse: ' Maria sarà ricoverata stasera.' --> Il medico mi disse che Maria sarebbe ricoverata .

7. Sergio mi disse: 'Puoi venire a prendere la mia macchina quando vuoi.' --> Sergio mi disse che potevo a prendere la sua macchina quando volevo.

8. Paola dichiarò: 'Sono sposata con Luigi dall'anno scorso.' --> Paola dichiarò che era sposata con Luigi dall'anno .

9. E Paola aggiunse: ' Ma lui è a Londra in questo momento.' --> E Paola aggiunse che però lui momento.

10. Sergio e Maria affermarono: 'Approfitteremo del nostro collocamento a riposo!' --> Sergio e Maria affermarono che avrebbero approfittato del collocamento a riposo.










Fin de l'exercice d'italien "Discours indirect N° 3"
Un exercice d'italien gratuit pour apprendre l'italien.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'italien sur les mêmes thèmes : | Grammaire

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.