Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Différence entre este et esto

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Différence entre este et esto
Message de flocon13 posté le 26-02-2026 à 14:53:09 (S | E | F)
Bonjour tout le monde ! 👋

J'ai une petite question sur l'accord des adjectifs démonstratifs en espagnol : quelle est la différence entre este et esto et quand utilise-t-on chacun des deux ? Parce qu'avant je croyais que esto etait employé pour le masculin et este pour le neutre, sauf que je ne vois jamais écrit "esto ejercicio", mais plutôt "este ejercicio" ! Et "ejercicio" c bien masculin !?
Du coup maintenant ça m'a embrouillée, et je ne sais plus qui va avec quoi … Alors je serais reconnaissante à celui (ou celle) qui voudra bien m'éclairer !


Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de hidalgo, postée le 26-02-2026 à 15:37:57 (S | E)

Bonjour flocon13,

'Este' peut être un pronom démonstratif *** , mais aussi un adjectif démonstratif et c'est dans ce sens que vous avez voulu l'employer lorsque vous avez écrit : este ejercicio.


'Este', adjectif démonstratif, masculin, singulier à employer devant un substantif masculin, singulier =>

Exemples : este ejercicio = cet exercice (car je vous confirme que 'ejercicio' est masculin et singulier, comme en français).
                 este libro = ce livre
                 este jardín = ce jardin

Le même démonstratif au pluriel = estos.

Exemples : estos libros = ces livres
                estos ejercicios = ces exercices
                estos hombres = ces hommes

Au féminin, vous avez 'esta' et 'estas'

Exemples : Esta señora = cette dame    Estas cosas = Ces choses


'Esto' est un pronom démonstratif, effectivement employé pour le neutre qui peut équivaloir au français : ceci.

En tant que pronom neutre, il sera toujours sous la forme 'esto'.

Il est employé dans plusieurs cas :

- pour reprendre globalement ce qui vient d'être dit et ne pas avoir à tout répéter

Exemples : Esto es todo lo que yo sé = C'est tout ce que moi, je sais.
A mí no me gusta todo esto = Personnellement, tout cela ne me plaît pas.

- pour indiquer une chose indéterminée qui se trouve près de la personne qui parle ou écrit.

Exemple : ¿Qué es esto? = Qu'est-ce que c'est ?

- pour attirer l'attention sur quelque chose qui va être dit ou quelque chose qui va se produire près de la personne qui parle ou de celle qui écoute

Exemple : ¡presta atención a esto porque te interesará! = Prête attention à cela car ça va t'intéresser !

-------------------------------------------------------------------------------------------------

*** 'este' peut être pronom démonstratif. Selon les recommandations de la 'Ortografía de la lengua española de la Academia', 'este' n'a plus à porter d'accent écrit, sauf si le narrateur juge qu'il y a vraiment risque d'ambiguïté ..., mais même en cas d'ambiguïté, l'accent écrit reste facultatif.

Comme le neutre, il reprend ce à quoi il a été fait allusion avant dans le texte ou dans un dialogue 

Exemple : Este (adj.dem.) concepto me interesa mucho = ce concept m'intéresse beaucoup.

               Este (pron. dem.) me interesa mucho ('este' reprend le mot 'concepto/el pronombre 'este' sustituye a concepto ). = Celui-ci m'intéresse beaucoup.

Idem au féminin :

Entre todas sus cualidades, esta es la que más aprecio. = Entre toutes ses qualités, c'est celle-ci que j'apprécie le plus. (la qualité a été précisée à un moment pour pouvoir y faire allusion en employant 'esta' sans avoir à nommer cette qualité).

Vous aurez plus d'informations sur ces démonstratifs dans le test suivant => Lien internet

Cordialement,

Hidalgo





Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de flocon13, postée le 26-02-2026 à 16:09:12 (S | E)
Merci bcp Hidalgo pour cette réponse claire et précise qui m'a bien démêlé les pinceaux !
Donc si je comprends bien, esto est seulement un pronom et non un adjectif ?



Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de hidalgo, postée le 26-02-2026 à 16:24:57 (S | E)
Oui, "esto" est un pronom et non un adjectif. Et en tant que pronom, il est invariable !

Bonne soirée !



Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de flocon13, postée le 27-02-2026 à 07:51:01 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide précieuse ! 😘



Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de hidalgo, postée le 27-02-2026 à 09:52:02 (S | E)
C'est un plaisir d'avoir pu vous aider !



Réponse : [Espagnol]Différence entre este et esto de leserin, postée le 27-02-2026 à 19:30:28 (S | E)
Bonsoir, flocon13.

« Esto » est utilisé en espagnol comme pronom démonstratif neutre pour désigner des objets proches, des idées abstraites, des situations, ou lorsque le nom de l'objet est inconnu.

Contrairement à « este » ou « esta », il n'accompagne jamais un nom et se réfère toujours à quelque chose d'inanimé.

Voici comment l'utiliser :

Pour désigner des objets inconnus ou non définis : ¿Qué es esto?

Pour parler de concepts, d'idées ou de situations : Esto es muy difícil; Esto que te cuento es importante.

Pour résumer une idée précédente : « La pared estaba húmeda. Sí, esto es cierto.

...............................

Le démonstratif « este », appliqué à une personne, indique une proximité physique ou temporelle avec celui qui parle.

Il fonctionne comme adjectif (« este chico ») ou pronom (« este es mi amigo »), marquant la proximité.

Actuellement, il ne prend jamais d'accent.

Principaux usages pour désigner une personne :

Proximité physique/spatiale : Indique une personne proche de celui qui parle : ¿Quién es este señor?

Valeur emphatique/familière : Placé après le nom, il peut exprimer de l’affection, du mépris ou de la colère :
¡Hay que ver el niño este!

Identification : En tant que pronom, il sert à identifier la personne qui vient d’être mentionnée :
Luis llegó. Este me contó todo lo sucedido.

Cordialement.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.