Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Un métier (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Un métier
Message de eliiiise posté le 05-12-2008 à 21:33:23 (S | E | F)

Voilà quelques idées que j'aimerais svp vous faire corriger, il s'agissait de dire ce que l'on attendait d'un métier et ce dans le but d'un prochain devoir.

Ich will ein Beruf wer hat eine gute Lohn.
Aber ist es nicht wichtig.
Ob ist der Beruf nett, ich sehe nicht der Lohn.
Ich will viele Kollegen weil der Arbeit in der Firma besser ist.
Eine Vollzeitarbeit ist besser für ich weil ich mehr Geld kann verdienen.
Wenn ich habe 20 Jahre alt, arbeitete ich in das Geschäft als Verkäuferin.
Mit meinem Gehalt, zahle ich meine Ausbildung.
Ich will nicht arbeitslos sein.
Ich will eine Stelle so ich will eine gute Lehrstelle.

Merci Elise.
-------------------
Modifié par bridg le 05-12-2008 21:50


Réponse: [Allemand]Un métier de micka, postée le 06-12-2008 à 00:45:43 (S | E)
Hello,

Quelques indications

Ich will ein Beruf wer hat eine gute Lohn.
=> ein Beruf : Position de COD donc...
=> "wer" : mauvais pronom relatif
=> Pour ta fin de phrase, utilise par exemple "gut bezahlt sein"

Aber ist es nicht wichtig.

Ob ist der Beruf nett, ich sehe nicht der Lohn.
=> Je ne comprends pas la phrase...Que veux-tu dire ?

Ich will viele Kollegen weil der Arbeit in der Firma besser ist.
=> hmm, je ne suis pas sûr non plus de ce que tu veux dire ?

Eine Vollzeitarbeit ist besser für ich weil ich mehr Geld kann verdienen.
=> für + Accusatif
=> Virgule avant "weil"
=> "kann verdienen" : attention à l'ordre des mots

Wenn ich habe 20 Jahre alt, arbeitete ich in das Geschäft als Verkäuferin.
=> Quel auxiliaire utilise-t-on pour dire l'âge ?
=> arbeitete : Tu dois écrire au passé ?
=> in + datif ici puisque tu es dans le magasin


Mit meinem Gehalt, zahle ich meine Ausbildung.
=> pas de virugle

Ich will nicht arbeitslos sein.

Ich will eine Stelle so ich will eine gute Lehrstelle.
=> Remplace "so" par un mot du style "deswegen" et modifie l'ordre des mots qui suivent en conséquence.


Essaie de chercher les mots de vocabulaire pour le genre. Essaie aussi de tenir compte des remarques que l'on te fait sur les précédents textes pour éviter de les refaire


Bon courage


Réponse: [Allemand]Un métier de eliiiise, postée le 09-12-2008 à 09:13:34 (S | E)
Merci beaucoup, Voici ma correction:

Ich will einen Beruf wie eine gut bezahlt sein.
Aber ist es nicht wichtig.

Ob ist der Beruf nett, ich sehe nicht der Lohn.
=> Je ne comprends pas la phrase...Que veux-tu dire ?
[Si le métier me plait je ne regarderai pas le salaire.]
Ich will viele Kollegen weil der Arbeit in der Firma besser ist mit vielen Kollegen.
Je veux beaucoup de collègues car le travail en entreprise est mieux avec beaucoup de collègues.

Eine Vollzeitarbeit ist besser für mich, weil ich mehr Geld verdienen kann.
Wenn ich bin 20 Jahre alt, arbeitet ich in dem Geschäft als Verkäuferin.
Mit meinem Gehalt zahle ich meine Ausbildung.
Ich will nicht arbeitslos sein.
Ich will eine Stelle deswegen will ich eine gute Lehrstelle.
Merci, Elise.




Réponse: [Allemand]Un métier de micka, postée le 09-12-2008 à 12:50:03 (S | E)
Hello,

De nouvelles corrections :

Ich will einen Beruf, der gut bezahlt sein.

Aber ist es nicht wichtig.

Ob ist der Beruf nett, ich sehe nicht der Lohn.
=> Je ne comprends pas la phrase...Que veux-tu dire ?
[Si le métier me plait je ne regarderai pas le salaire.]

Wenn mir der Beruf gefällt, ist der Lohn unwichtig.

Ich will viele Kollegen weil der Arbeit in der Firma besser ist mit vielen Kollegen.
Je veux beaucoup de collègues car le travail en entreprise est mieux avec beaucoup de collègues.
Ich möchte viele Mitarbeiter, weil es mir mehr Spass macht, mit anderen Leuten zusammenzuarbeiten.

Eine Vollzeitarbeit ist besser für mich, weil ich mehr Geld verdienen kann.

Wenn ich bin 20 Jahre alt, arbeitet ich in dem Geschäft als Verkäuferin.
=> Place du "bin"
=> Je mettrai un futur dans la deuxième partie de phrase
=> dem => einem

Mit meinem Gehalt zahle ich meine Ausbildung.
=> Gehalt : Me semble peu utilisé, j'utiliserais "Lohn".

Ich will nicht arbeitslos sein.
Ich will eine Stelle und deswegen brauche ich eine gute Lehrstelle.

Je pense que pour tes textes, tu pars du français et ensuite tu traduis. Essaie de rédiger tes phrases en français simplement pour qu'après tu puisses les traduire en allemand sans que ce soit de la traduction littérale.


Réponse: [Allemand]Un métier de eliiiise, postée le 09-12-2008 à 15:16:44 (S | E)
Ich will einen Beruf, der gut bezahlt sein.
Aber ist es nicht wichtig.
Wenn mir der Beruf gefällt, ist der Lohn unwichtig.
Ich möchte viele Mitarbeiter, weil es mir mehr Spass macht, mit anderen Leuten zusammenzuarbeiten.
Eine Vollzeitarbeit ist besser für mich, weil ich mehr Geld verdienen kann.
Wenn ich bin 20 Jahre alt, arbeite ich in ein Geschäft als Verkäuferin.
Mit meinem Lohn zahle ich meine Ausbildung.
Ich will nicht arbeitslos sein.
Ich will eine Stelle und deswegen brauche ich eine gute Lehrstelle.



Réponse: [Allemand]Un métier de micka, postée le 09-12-2008 à 15:41:54 (S | E)
Version corrigée:

Ich will einen Beruf, der gut bezahlt ist.
Aber ist es nicht wichtig.
Wenn mir der Beruf gefällt, ist der Lohn unwichtig.
Ich möchte viele Mitarbeiter, weil es mir mehr Spaß macht, mit anderen Leuten zusammenzuarbeiten.
Eine Vollzeitarbeit ist besser für mich, weil ich mehr Geld verdienen kann.
Wenn ich 20 Jahre alt sein werde, werde ich in einem Geschäft als Verkäuferin arbeiten.
Mit meinem Lohn werde ich meine Ausbildung zahlen.
Ich will nicht arbeitslos sein.
Ich will eine gute Stelle. Deswegen brauche ich eine gute Lehrstelle.


Réponse: [Allemand]Un métier de eliiiise, postée le 09-12-2008 à 15:54:51 (S | E)
Merci pour tout
Elise.




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.