Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Allemand]Problème de traduction - NOUS (1)

<< Forum Allemand || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Allemand]Problème de traduction - NOUS
Message de jeanba posté le 20-02-2009 à 10:00:38 (S | E | F)

bonjours, je suis en allemand LV3 et j'ai un petit problème de traduction ...

je voudrais dire : Cela nous prive de notre personnalité et de nos traditions.

mais je n'arrive pas à traduire le "nous"

j'ai cherché sinon priver sur internet et j'ai trouver : jdm etw entziehen

je proposerais donc une phrase du genre:

Das entzieht wir unsere Persönlichkeit und unsere Traditionen


mais je ne suis pas sûre.... (surtout pour le nous qui me semble différent du "nous faisons")


merci de votre aide


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de ichbindran, postée le 20-02-2009 à 10:15:29 (S | E)
tu as tout à fait raison ce n'est pas wir qui convient ici mais uns (pronom personnel au datif que tu pourrais traduire pour être bref par “à nous“.


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de jeanba, postée le 20-02-2009 à 10:20:04 (S | E)
merci !!


cela donnerais donc:

Das entzieht uns unsere Persönlichkeit und unsere Traditionen

mais le "uns unsere" me surprend, peut etre faut il rajouter un auf??? :

Das entzieht uns auf unsere Persönlichkeit und unsere Traditionen (donnez moi votre avis s'il vous plait)


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de ichbindran, postée le 20-02-2009 à 10:21:48 (S | E)
peux tu être un peu plus précise sur ta phrase avec le contexte ça m'aiderait sans doute


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de jeanba, postée le 20-02-2009 à 10:29:46 (S | E)
lol

le contexte c'est la société de masse:

je dit juste avant que si on ne fait pas attention, on à tôt fait de se transformer en individu de masse. j'en vient donc à cette phrase:

La société de masse nous prive de notre personnalité et de nos traditions


merci en tout cas


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de ichbindran, postée le 20-02-2009 à 10:38:43 (S | E)
ok alors si uns unsere te gêne écris das entzieht uns die Persönlichkeit
bon courage


Réponse: [Allemand]Problème de traduction - NOUS de jeanba, postée le 20-02-2009 à 10:52:18 (S | E)
merci en tout cas




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.