Cours d'italien gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Espagnol]Traduction chiffre/lettre (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Traduction chiffre/lettre
Message de raphax posté le 29-08-2008 à 22:00:18 (S | E | F)

Bonjour, j'aurais aimé écrire le nombre 6841 en lettres.
Je pense que c'est seis mil ocho cuarenta y uno, mais je ne me souviens plus très bien où est-ce qu'il faut mettre les tirets, etc...
Merci.

-------------------
Modifié par bridg le 30-08-2008 10:01


Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de yuma, postée le 29-08-2008 à 22:13:00 (S | E)
Manquent les centaines et un accent...
Á ma connaissance, il n’y a pas de tiret en esp. (quant aux etc. …. ?).


Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de nanou13, postée le 30-08-2008 à 09:45:52 (S | E)
Je suis d'accord avec Pelayo (quel débutant!!!): il n'y a pas d'accent!
Pour les centaines, tu prends l'unité et tu rajoutes "cientos"; il y a 3 exceptions: 500: quinientos; 700: setecientos et 900: novecientos.
Et je rajoute que tu dois mettre les centaines au féminin si elles sont suivies d'un nom féminin.


Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de pili29, postée le 30-08-2008 à 10:06:27 (S | E)
Bonjour, raphax,
Les chiffres en espagnol s'écrivent en un seul mot de 16 à 29 (diecinueve), ce qui n'est pas le cas en français (dix-neuf).
Note qu'à partir de 30 on y met "y" entre les dizaines et les unités "cuarenta y uno".
Les adjectifs cardinaux utilisés pour les centaines s'écrivent en un sel mot.
Quand il y a plusieurs centaines, "ochocientas" ce met au pluriel et s'accorde en genre (masculin ou féminin)
Mil est toujours invariable, cuenta: seis mil ochocientos y uno.
Voilà j'espère t'avoir aidé! amicalement pili29


Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de yuma, postée le 01-09-2008 à 02:59:35 (S | E)
Ah ben oui, tiens, c’est vrai, ça ! ¡no es necesario tildar nada!
Désolé pour les “débutants” et pour les autres…



Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de yuma, postée le 01-09-2008 à 03:09:46 (S | E)
Sans oublier la fameuse exception à la règle de « y » : « Las mil y una noches ». Bonsoir, Shéhérazade …




Réponse: [Espagnol]Traduction chiffre/lettre de yesua, postée le 01-09-2008 à 21:27:26 (S | E)
seis mil ochocientos cuarenta y uno : )




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

Partager : Facebook / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.