Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :

- Jeux gratuits
- Nos autres sites



Publicités :





[Italien]Incompréhension à propos d'une phras

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Incompréhension à propos d'une phras
Message de arkanza posté le 25-04-2018 à 12:00:46 (S | E | F)
Bonjour,

Je viens de faire un exercice sur les adjectifs démonstratifs "Questo" et "Quello" et j'ai eu une faute que je ne comprends pas.
Voici la phrase de l'exercice :

Voglio comprare questa sciarpa qui, non ... arancione

J'ai donc mis :

Voglio comprare questa sciarpa qui, non quell'arancione.

Dans le corrigé la réponse est :

Voglio comprare questa sciarpa qui, non quella arancione.

Cependant dans ma leçon vue en cours, le féminin singulier "Quella" doit être utilisé devant une consomne et pas une voyelle...

Pouvez-vous m'éclairer ? Merci d'avance !!


Réponse : [Italien]Incompréhension à propos d'une phras de chilla, postée le 25-04-2018 à 14:09:39 (S | E)
Bonjour,

Voglio comprare questa sciarpa qui, non quell'arancione.
Voglio comprare questa sciarpa qui, non quella arancione.

Pour ma part, je préfère : quella (di colore) arancione .

"Quell’arancione" laisse apparaître une ambiguité, puisque « arancione » est un adj. masculin / féminim. Pour qu’on puisse bien comprendre que la phrase est au féminim, mieux vaut ne pas pratiquer l’élision (et on y gagne en élégance !).

Bonne continuation



Réponse : [Italien]Incompréhension à propos d'une phras de arkanza, postée le 25-04-2018 à 14:51:42 (S | E)
D'accord, merci beaucoup !!



Réponse : [Italien]Incompréhension à propos d'une phras de audrey84, postée le 27-04-2018 à 15:37:15 (S | E)
Oui car ici QUELLA est mis pour sciarpa donc on peut traduire par "pas celle qui est orange" si on mettait "quell'arancione" cela voudrait dire "pas cet orange-là"

Il y a élision de "sciarpa".

Autre exemple:

Vorrei comprare questa macchina qui, non quella azzura. = pas celle qui est bleue. (on aurait pu écrire "non quella macchine che è azzura) si on écrivait quell'azzura (déjà on aurait dit "quell'azzuro...) ça voudrait dire: pas ce bleu-là.



Réponse : [Italien]Incompréhension à propos d'une phras de gerold, postée le 27-04-2018 à 16:04:16 (S | E)
Bonjour,

pour dire les choses d'une autre manière: dans non quella arancione, pas celle (qui est) orange, quella est un pronom démonstratif, pas un adjectif démonstratif, et les pronoms démonstratifs ne s'élident pas, contrairement aux adjectifs.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 

> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. NE PAS COPIER | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'italien 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.